Prisoners were cared for and health conditions in prisons had improved considerably. |
Заключенным предоставляется медицинская помощь, и санитарно-гигиенические условия в тюрьмах значительно улучшились. |
Since my last report, the situation in Sierra Leone has in some respects improved considerably. |
За период после представления моего последнего доклада положение в Сьерра-Леоне в некоторых отношениях значительно улучшилось. |
It will weaken that regime considerably, making it possible to deviate from its provisions or make them subject to exceptions. |
Это значительно ослабит режим, сделав возможным отход от его положений или распространение на них исключений. |
The higher courts had also considerably increased the fine payable by the defendant. |
Вышестоящие суды также значительно увеличили размер штрафа, подлежащего выплате ответчиком. |
The influx of Korean immigrants had slowed considerably in recent years. |
Приток корейских иммигрантов в последние годы значительно замедлился. |
The Appeals Chamber found that, had it not been for those factors, the sentence would have been considerably longer. |
Апелляционная камера нашла, что если бы не наличие этих факторов, то срок наказания был бы значительно больше. |
Something tells me the tempo of your life has sped up considerably in the last few hours. |
Что-то мне подсказывает, темп вашей жизни значительно ускорился в последние несколько часов. |
Vivian got his hands on some negatives, taken when I was younger and considerably less wise. |
К Вивиану попали кое-какие негативы, сделанные, когда я был моложе и значительно менее здравомыслящий. |
Support, which by the way, would shrink considerably if the opposing party were to take office. |
Поддержка, которая кстати, будет значительно сокращаться, если противная сторона вступит в должность. |
As you can see, the forcefield continues to expand in phases and as it does so, it weakens considerably. |
Как видите, силовое поле продолжает расширяться пофазно и когда это происходит, оно значительно ослабевает. |
Her hair was considerably longer before she was abducted. |
Ее волосы были значительно длиннее до похищения. |
Well, that makes things considerably easier for yourselves. |
Разумно, это делает вещи значительно проще для моего понимания. |
Well, the tranquilizers have calmed him down considerably. |
Ну, транквилизаторы значительно успокоили его. |
And his bite is considerably worse than his bark. |
И его укус значительно хуже, чем его лай. |
You have just made matters considerably worse and love is no excuse. |
Вы только что значительно усугубили ситуацию, и любовь не оправдание. |
The fact that she's Hungarian narrows the search considerably. |
Тот факт, что она венгерка, сужает значительно поиска. |
Her condition has deteriorated considerably a week ago. |
Её состояние значительно ухудшилось за прошедшую неделю. |
You are considerably younger than Mr. Slauson was. |
Вы были значительно моложе мистера Слосона. |
Consultations between the Electoral Assistance Unit and major United Nations missions has improved considerably over the last year. |
За последний год значительно улучшились консультации между Группой по вопросам оказанию помощи в проведении выборов и крупнейшими миссиями Организации Объединенных Наций. |
It is considerably shorter, bearing in mind the limited time available to write and produce it. |
Этот доклад значительно короче в силу того, что Комитет располагал ограниченным временем для его написания и выпуска. |
External trade has been reduced considerably, transport costs have increased immensely, and other indirect damage has occurred as well. |
Значительно сократился объем внешней торговли, резко возросли транспортные расходы, также мы понесли и другой косвенный ущерб. |
This project is expected to reduce considerably the delivery time for food and non-food items. |
Ожидается, что этот проект позволит значительно сократить время на поставку продовольственных и непродовольственных товаров. |
ITC has considerably reduced the number of personnel employed on this basis and is continuing its efforts to phase out the practice altogether. |
ЦМТ значительно сократил число сотрудников, нанимаемых на этой основе, и продолжает предпринимать усилия для постепенного прекращения такой практики. |
The environmental cooperation in Europe has improved considerably in recent years. |
В последние годы сотрудничество в области окружающей среды в Европе значительно активизировалось. |
The Committee understands that a rising crime rate has considerably increased the workload of the judiciary. |
Комитет осознает, что рост преступности значительно увеличил нагрузку на судебные органы. |