Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Во многом

Примеры в контексте "Considerably - Во многом"

Примеры: Considerably - Во многом
Many experts considered that the complexity of GSP schemes considerably constrained their developmental impact. Многие эксперты отметили, что влияние схем ВСП на процесс развития во многом ограничивается из-за их сложности.
According to the author, this considerably influenced the views of the judges when passing judgement on him. По словам автора, это во многом предопределило позицию судей, вынесших ему приговор.
International dialogue on financing for development has shifted considerably beyond a focus on North-South ODA. Международный диалог по вопросам финансирования развития во многом вышел за рамки вопроса об оказании официальной помощи в целях развития по линии Север-Юг.
Even in relation to the refugees it proposes to assist, programmes fall considerably short of the required international standards of protection and assistance. Даже для беженцев, которым предлагается оказать помощь, программы во многом не соответствуют международным стандартам защиты и помощи.
The overall performance of countries in the subregion is considerably influenced by the weather conditions affecting agricultural production, given the still large share of that sector in the economy. Общие показатели стран этого субрегиона во многом испытывают влияние погодных условий, сказывающихся на сельскохозяйственном производстве, которое все еще является крупным сектором экономики.
Moreover, in most other areas of international services, the disadvantages of remoteness may be considerably reduced due to the increasing use of modern telecommunications. English Page Кроме того, в большинстве других областей международной сферы услуг недостатки удаленности могут быть во многом сведены на нет в результате расширения использования современных средств связи.
According to the most recent assessments of the Intergovernmental Panel on Climate Change, the planet's warming is unequivocal and its impact is clearly noticeable, and it is beyond doubt that human activities have been contributing considerably to it. Согласно последним оценкам Межправительственной группы по изменению климата, потепление климата на планете является неоспоримым фактом, его воздействие очевидно и ощутимо, и нет никаких сомнений в том, что во многом это обусловлено деятельностью человека.
Those consultations helped considerably in launching a series of informal plenary meetings on the issue of the Conference's agenda, on new and additional issues related to the agenda and on ways and means of facilitating agreement on a programme of work. Эти консультации во многом помогли проведению ряда неофициальных пленарных заседаний по вопросу о повестке дня Конференции по новым и дополнительным вопросам, связанным с повесткой дня, и по вопросу о путях и средствах содействия принятию договоренности относительно программы работы.
It was suggested that gathering such figures would itself add considerably to the understanding of the nature and extent of commercial fraud and in developing an analysis of the relative costs and benefits of fraud prevention and relevant law enforcement. Высказывалось мнение, что сбор таких данных будет во многом способствовать пониманию характера и масштабов коммерческого мошенничества, а также даст возможность проанализировать сравнительные затраты и выгоды, связанные с мероприятиями по предупреждению мошенничества и соответствующими правоприменительными действиями.
The frameworks enhance horizontal collaboration among Member States and cooperation with other partners, and have considerably strengthened a strategic approach to technical cooperation in the regions while also enhancing technical cooperation among developing countries (TCDC). Они делают более тесным горизонтальное сотрудничество между государствами-членами и сотрудничество с другими партнерами и во многом способствовали утверждению стратегического подхода к техническому сотрудничеству в регионах, обеспечивая также расширение технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС).
Monti's chances of success were considerably boosted by the support of the LDP party of Silvio Berlusconi, who was forced to resign on Saturday due to the crisis. Шансы Монти на успех были во многом основаны на поддержке партии ЛДП Сильвио Берлускони, которого принудили уйти в отставку в субботу из-за кризиса.
What and how organizations disclose will depend considerably on local laws and customs. Что и как пожелают раскрывать организации, будет во многом зависеть от местных законов и обычаев.
Africa today presents a considerably different perspective from even the immediate past. Сегодня Африка являет собой во многом иную картину, чем в не столь отдаленном прошлом.
The public discourse could benefit considerably from a greater presence of civil society, unions and the broader public. Их общественное обсуждение могло бы во многом выиграть от возросшего присутствия гражданского общества, профсоюзов и общественности в целом.
Such classification of activities remains largely relevant today, even though the type of activities undertaken have evolved considerably since 1991. Эта классификация во многом актуальна и сегодня, несмотря на значительную эволюцию типов принимаемых мер после 1991 года.
Such interest to production of factory in many respects is caused by that for last years quality of let out products here has considerably raised. Такой интерес к продукции фабрики во многом обусловлен тем, что за последние годы здесь значительно повысилось качество выпускаемых изделий.
The educational perspective has been considerably established in the research on the Internet's impact on language education. Образовательная перспектива была во многом создана при исследовании влияния Интернета на обучение использованию языка.
The competitive strength in the market of any airliner is considerably influenced by the choice of engine available. Конкурентоспособность авиалайнера на рынке во многом зависит от возможности заказчика выбрать двигатели нужной марки.
The case of Hawaii differs considerably from those of the other peoples of the area. Случай Гавайских островов во многом отличается от случаев, показательных для положения других народов этого региона.
It was hoped that such measures would considerably alleviate the problem of overcrowding in places of detention. Можно надеяться, что эти меры во многом будут способствовать решению проблемы скученности в местах лишения свободы.
In the meantime, the dismantling of illegal checkpoints has proceeded, contributing considerably to the free circulation of people. Тем временем продолжалась ликвидация незаконных контрольно-пропускных пунктов, что во многом содействовало обеспечению свободного передвижения людей.
The present Government has also considerably facilitated the adoption of newborn or abandoned babies and small children. Нынешнее правительство также во многом способствовало усыновлению новорожденных или брошенных младенцев и малолетних детей.
Consequently, reform of the Security Council could considerably increase the relevance of the Committee's work. Поэтому реформа Совета Безопасности могла бы во многом способствовать повышению актуальности работы Комитета.
The booming domestic market for chocolate in Brazil has contributed considerably to the expansion of the industry and exports. Росту производства и экспорта шоколада в Бразилии во многом способствовало быстрое расширение внутреннего рынка.
Moreover, adoption of the bill on a national preventive mechanism would considerably reinforce the institution of Ombudsman. Кроме того, принятие законопроекта о национальном превентивном механизме во многом будет способствовать укреплению института Омбудсмена.