| The position mentioned in the report submitted by Pakistan during 1986 has considerably changed. | Положение, описанное в докладе Пакистана 1986 года, с тех пор значительно изменилось. |
| Revenues will be increased considerably through a range of measures, such as incentives for Lebanese industry and higher tariffs on luxury products. | Значительно возрастут поступления, чему будут способствовать разнообразные меры, как, например, стимулы для ливанской промышленности и более высокие тарифы на предметы роскоши. |
| Modern legislation has considerably broadened the type and scope of issues to be considered in the regulation of water resources. | Современное законодательство значительно расширило типологию и диапазон вопросов, которые следует рассматривать с точки зрения регулирования водных ресурсов. |
| The patterns of water needs and demands will have to change considerably in many countries. | Во многих странах необходимо будет значительно изменить структуры потребностей в водных ресурсах и спроса на них. |
| First, in many new emergencies the refugee populations are considerably larger than the local population of the immediately surrounding areas. | Во-первых, во многих новых чрезвычайных ситуациях численность беженцев значительно превышает численность местного населения в непосредственно прилегающих районах. |
| Contributions from two major donors for 1996 are estimated to be considerably lower than in previous years. | Взносы на 1996 год от двух крупных доноров, согласно оценкам, будут значительно ниже, чем в предыдущие годы. |
| For all these reasons, the general indicators of the working of many branches of the economy had deteriorated considerably. | В результате указанных причин общие показатели работы многих отраслей экономики значительно ухудшились. |
| Switzerland has the highest rate of suicide among young people in Europe, although the rate has dropped considerably since 1980. | Показатель самоубийств среди молодежи в Швейцарии является самым высоким в Европе, хотя он значительно снизился с 1980 года. |
| Women's access to higher education has also improved considerably. | Доступ женщин к высшему образованию также значительно расширился. |
| Japan and Canada each recorded a share of investigations considerably lower than their share of U.S. imports. | Доля Японии и Канады в общем количестве расследований была значительно ниже в сопоставлении с их долей в импорте США. |
| Only in Northern Africa did life expectancy increase considerably, to achieve a current level of 64.8 years. | Лишь в Северной Африке вероятная продолжительность жизни значительно возросла и достигла нынешнего показателя, который составляет 64,8 года. |
| Over the last few decades, flows of people in search of overseas employment have grown considerably. | За последние несколько десятилетий потоки людей, мигрирующих в поисках работы в зарубежные страны, значительно расширились. |
| The cost-effective and efficient use of biodegradable oils for such applications can considerably reduce this problem, even for existing engines. | Экономически эффективное и рациональное использование биоразлагающейся смазки в таких механизмах позволяет значительно уменьшать остроту этой проблемы даже для существующих двигателей. |
| In 2004 growth of sawlog and pulpwood exports was considerably higher than the growth of domestic consumption. | В 2004 году рост экспорта пиловочника и балансовой древесины был значительно выше, чем рост внутреннего потребления. |
| The flow of direct foreign investments has also increased considerably. | Значительно увеличился приток прямых иностранных инвестиций. |
| In the past five years, the number of microbicidal products being tested has increased considerably. | За последние пять лет значительно увеличилось число испытываемых бактерицидных препаратов. |
| The number of Parties that had reported data for 1997 had considerably increased over the previous year. | За предыдущий год значительно увеличилось количество Сторон, которые представили данные за 1997 год. |
| If nurtured, and with all the help provided by the international community, its potential can be increased considerably. | Потенциал страны можно значительно укрепить посредством всесторонней помощи, предоставляемой международным сообществом. |
| However, support for the LDCs had fallen considerably in 1998, compared to 1997. | Тем не менее, в 1998 году по сравнению с 1997 годом объем помощи НРС значительно сократился. |
| This proposal would also simplify the Rules of Procedure and Evidence considerably in this area. | Принятие этого предложения позволило бы к тому же значительно упростить правила Процедуры и доказывания в этой части. |
| As a result, animal protein availability and affordability had increased considerably for most of the population. | В результате этого наличие и доступность животных белков для большинства населения значительно возросли. |
| These savings are due to the fact that the recruitment process for professional staff has taken considerably more time than originally anticipated. | Эта экономия объясняется тем, что процесс набора персонала категории специалистов занял значительно больше времени, чем предполагалось первоначально. |
| The situation of the Comoros had improved considerably since last year, with the completion of the new Union structure. | За последний год ситуация на Коморских Островах значительно улучшилась благодаря завершению процесса создания новой союзной структуры. |
| Cuba reported that interest in bioethics has grown considerably since the late 1980s. | В ответе Кубы отмечается, что с конца 80-х годов интерес к биоэтике значительно вырос. |
| However, the situation worsens considerably as the level of schooling increases. | Однако по мере повышения уровня образования положение женщин значительно ухудшается. |