Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
This union considerably benefited German-Polish relations; on the occasion of the wedding, Emperor Henry IV commissioned to St. Emmeram's Abbey in Regensburg the creation of Gospel Books to the Polish court, now kept in the library of the Wawel Cathedral chapter in Kraków. От этого союза значительно улучшились германо-польские отношения: по случаю свадьбы, император Генрих IV поручил аббатству Святого Эммерама создать Евангелие, которое в настоящее время хранится в библиотеке Краковского собора.
While his early works show athletes in unrealistic stances, the quality of the depictions improved considerably over time in this regard, especially with regard to his increasing control of internal detail. Если в ранних работах вазописца Евфилета присутствуют атлеты, изображенные в нереалистичных позах, то качество его произведений значительно улучшилось в связи с увеличением контроля над внутренними деталями.
While the general vocabulary in modern Scanian does not differ considerably from Standard Swedish, a few specifically Scanian words still exist which are known in all of Scania, occurring frequently among a majority of the speakers. Тогда как общая лексика современного сканского наречия значительно не отличается от лексики нормативного шведского языка, несколько конкретных сканских слов известны во всем регионе, их часто можно услышать в речи.
Warfarin administration in the second and third trimesters is much less commonly associated with birth defects, and when they do occur, are considerably different from fetal warfarin syndrome. Применение варфарина во втором и третьем триместрах гораздо реже приводит к возникновению врождённых дефектов и когда они происходят, значительно отличаются от фетального варфаринового синдрома.
Reinforced film - reinforcement with polyester fibres considerably improves the operating indices. The availability of UV-stabilizing additive increases the outdoor durability thus ensuring longterm usage. Армированная пленка- армировка из полиэстерных нитей значительно улучшает механические свойства пленки, а наличие УФ-стабилизи-рующих добавок повышает устойчивость к атмосферным влияниям и увеличивает срок эксплуатации.
GAWRON is checked and failure-free construction, thanks to the use of the loader with the basket or rejection and sackers considerably lowers the labour demand in the process of the sorting. GAWRON это проверенная и безаварийная конструкция, благодаря приспособлению податчика с засыпающей корзиной и устройством для наполнения мешков значительно снижает потребность рабочей силы в процесе сортировки.
The compact size, and the low number of rows considerably reduce the costs and the time required for the working operations as well as the cleaning procedures. Компактный размер и меньшее число рядов значительно сокращают рабочие затраты во время рабочего цикла и при проведении каждодневных операций по очистке.
The first is now over; the second - the result of overinvestment in high technology and telecommunications, the sectors that were so important in the boom of the late 90s - may last considerably longer. Первое уже прекратилось, второе - результат чрезмерного инвестирования в секторы высоких технологий и телекоммуникаций, сыгравших важную роль в быстром подъеме экономики в конце 90-х - может продолжаться значительно дольше.
The use of nicotine in non-combustible forms like smokeless tobacco, or PNV, would enable millions of current smokers to reduce considerably the harm that their nicotine consumption is doing to their health. Использование никотина в негорючей форме (бездымный табак или электронные сигареты) помогло бы миллионам курильщиков значительно сократить вред, который они наносят своему здоровью, потребляя никотин.
It does not help that China's economic growth, which provided a powerful boost to the region's smaller economies in recent decades, has slowed considerably. Не способствует улучшению и то, что экономический рост Китая, в последние десятилетия придававший мощный импульс экономике меньших по размеру стран региона, значительно замедлился.
The 17th-century cemetery had to be relocated in 1865 to make way for planned road works, with one tombstone dating to 1817 being considerably conserved at the National Museum of Archaeology in Valletta. Кладбище семнадцатого века должно было быть перенесено в 1865 году, чтобы освободить место для запланированных дорожных работ, а надгробная плита 1817 года была значительно сохранена в музее.
When I got done it was 540 pages, and then the publisher, Gingko Press, ended up cutting it down considerably: it's just under 400 pages now. Когда я закончил книгу, она была на 540 страниц, потом издательство «Гинко Пресс» значительно обрезало ее - до менее чем 400.
Unlike the compressive wave, however, the torsional waves are considerably more resistant to problems caused by mechanical imperfections, so much so that the wires could be wound into a loose coil and pinned to a board. Однако, в отличие от сжимающей волны, волна кручения была значительно более стойкой к проблемам, связанным с механическими дефектами, настолько, что проволока сматывалась в катушку и прикреплялась к доске.
Due to his unique hybrid physiology, with a half Storm-Giant and half Skornheimian pedigree, Skurge's physical strength, stamina and durability were considerably greater than those of the average Asgardian male. Благодаря своей уникальной гибридной физиологии, с половиной Штормового Гиганта и половинной родословной Скорнхайма, физическая сила Скурджа, выносливость и долговечность были значительно выше, чем у среднего асгардца.
When I got done it was 540 pages, and then the publisher, Gingko Press, ended up cutting it down considerably: it's just under 400 pages now. Когда я закончил книгу, она была на 540 страниц, потом издательство «Гинко Пресс» значительно обрезало ее - до менее чем 400.
Resources and expertise emanating from the community of non-governmental organizations have grown considerably; they are an invaluable and very much appreciated source of contributions to the crime prevention and criminal justice programme. Значительно возрос объем ресурсов, знаний и опыта, источниками которых являются неправительственные организации; они вносят неоценимый вклад в программу в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The accommodation of convicts in corrective-labour colonies is considerably better - the entitlement is 2 m2, but each person has, on average, 2.75 m2. Значительно лучше размещены осужденные в исправительно-трудовых колониях (ИТК), где при норме 2 м2 в среднем приходится 2,75 м2 на одного человека.
Whereas the inflation rate has been reduced and the pace of privatization and banking reforms has continued, industrial production has considerably declined and unemployment has increased to 50 per cent of the workforce. Наряду со снижением темпов инфляции и неуклонным ходом приватизации и банковских реформ значительно сократилось промышленное производство, а показатель безработицы вырос до 50 процентов от общей численности рабочей силы.
Yet at the same time enormous amounts are being spent to finance various benefits and to compensate workers employed in dangerous conditions, such amounts considerably exceeding expenditure on the elimination of the dangers encountered in production. В то же время тратятся огромные средства на различные льготы и компенсации работникам за работу во вредных условиях и они значительно превышают затраты, направленные на ликвидацию производственных опасностей.
Our world has changed considerably, and the wheels of history continue to turn inexorably, throwing up their share of upheaval and change, which makes even clearer the need for a universal forum and an instrument as valuable as the United Nations. Наш мир значительно изменился, колеса истории неумолимо движутся вперед, порождая на своем пути повороты и изменения, что делает более настоятельной потребность в универсальном форуме и действенном инструменте, как Организация Объединенных Наций.
Some of the events that have taken place over the past few years have made it very clear that more attention should be given to preventive diplomacy, which can avert human suffering and reduce costs considerably. Некоторые из произошедших за последние несколько лет событий с достаточной ясностью продемонстрировали то, что больше внимания должно уделяться превентивной дипломатии, которая способна отвратить человеческие страдания и значительно снизить затраты.
Algeria will also be increasing its pipeline gas supply to Europe considerably, almost doubling the current supply with the completion of two large pipeline projects now under way. Алжир также значительно расширит поставки своего газа в Европу по газопроводам, увеличив их объем почти в два раза с завершением строительства двух начатых крупных газопроводов.
The forest population in the river basin should be maintained and expanded by semi-natural reforestation, particularly in mountain and hilly ranges, as forests are the greatest natural water storage basins and contribute considerably to reducing soil erosion. Следует сохранять и расширять площади лесных угодий с помощью полуприродного облесения, в частности в горных и холмистых местностях, поскольку леса являются лучшими природными водоудерживающими зонами и помогают значительно снизить эрозию почвы.
Since 1994, the global information referral system database (SU/INRES) of the UNDP Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries has been considerably expanded. В период после 1994 года была значительно расширена база данных глобальной информационно-справочной системы (СГ/ИСС) Специальной группы ПРООН по техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
Paid at a piece rate rather than on a time basis, homeworkers' earnings are considerably less than those of wage workers for a given quality and quantity of work. Поскольку надомный труд оплачивается сдельно, а не на почасовой основе, их заработки значительно ниже заработков штатных работников за тот же объем и качество.