| But the number of marriage and family counselling services has considerably increased during the past three years. | Число брачных и семейных консультаций за последние три года значительно увеличилось. |
| Clearly, the no-harm rule had been considerably weakened. | Очевидно, что правило ненанесения ущерба было значительно ослаблено. |
| A matter of concern was the situation of the Roma, who had suffered considerably during the Second World War and still had problems. | Обеспокоенность вызывает положение народности рома, которая значительно пострадала во время второй мировой войны и по-прежнему испытывает проблемы. |
| When all those establishments had been opened, the conditions of prisoners awaiting trial would be considerably improved. | Когда откроются все эти учреждения, условия содержания лиц, ожидающих суда, значительно улучшатся. |
| It can be seen that participation of women in the labour market has increased considerably. | Из таблицы видно, что активность женщин на рынке труда значительно возросла. |
| The Government's efforts to assist the most vulnerable households have increased considerably in Quebec over the years. | За прошедшие годы в Квебеке значительно возросли усилия правительства по оказанию помощи наиболее уязвимым домашним хозяйствам. |
| However, the security situation has deteriorated considerably since then. | Однако за это время ситуация в области безопасности значительно ухудшилась. |
| The rights of suspects and accused persons had been strengthened considerably. | Значительно усилены права подозреваемых и обвиняемых лиц. |
| According to the official figures, the prison population had fallen considerably. | Согласно официальным цифрам, тюремное население значительно снизилось. |
| Yet, at the outset of 2009, the momentum for an early election appears to have considerably weakened. | Однако с начала 2009 года перспективы проведения выборов в ближайшее время, как представляется, значительно снизились. |
| The threat posed by AVM could be considerably reduced if all mine-users complied with the provisions already contained in these articles. | Угрозу, создаваемую ПТрМ, можно было бы значительно сократить, если бы все пользователи мин соблюдали положения, уже содержащиеся в этих статьях. |
| The peacebuilding mission includes more specialists, nationals and internationals, to develop sound technical advice, and has considerably fewer administrative and other support staff. | В состав миссии по поддержанию мира входит большее число специалистов - национальных и международных - для вынесения полезных технических рекомендаций и значительно меньше административных сотрудников и другого вспомогательного персонала. |
| But it must be recognized that the overall political climate has improved considerably, even though divisions and tensions remain among political parties. | В то же время следует признать, что общий политический климат значительно улучшился, несмотря на то, что разногласия и напряженность между политическими партиями сохраняются. |
| The morbidity rate from infectious diseases has grown considerably. | Значительно вырос коэффициент заболеваемости инфекционными болезнями. |
| However, unemployment did rise considerably after March. | Тем не менее безработица значительно возросла после марта. |
| The number of illegal abortions is not known, but it is probable that this too has declined considerably. | Количество нелегальных абортов неизвестно, но, вероятно, оно также значительно снизилось. |
| When women perform tasks traditionally set aside for men, their alcohol consumption increases considerably. | Когда женщины выполняют задачи, которые традиционно отводятся мужчинам, потребление ими спиртных напитков значительно возрастает. |
| Practice in this field is, however, considerably in advance of the law. | Однако практика в этой области значительно опережает законодательство. |
| Some new global or regional compendiums of environment-related data have considerably improved the global stock of data resources. | Ряд новых глобальных или региональных каталогов экологических данных позволили значительно усовершенствовать глобальный набор информационных ресурсов. |
| (b) Over the last few years, coal supply was considerably greater than the demand. | Ь) В течение последних нескольких лет предложение угля значительно превышало спрос на него. |
| It is foreseeable, however, that economic difficulties will reduce the number of farms considerably in the future. | В то же время можно предвидеть, что в будущем, вследствие экономических трудностей, число фермерских хозяйств значительно сократится. |
| External public flows needed to be increased considerably until private flows could eventually replace public ones. | Следует значительно увеличить приток внешних государственных ресурсов, прежде чем их реально смогут заменить частные средства. |
| Owing to high growth in the service sector, its share of GDP has increased considerably. | Ввиду высоких темпов роста сектора услуг его доля в составе ВВП значительно возросла. |
| This has considerably worsened the possibility of receiving due payments in convertible currency. | Это значительно уменьшило возможности получения причитающихся платежей в конвертируемой валюте. |
| In some parts of the world, however, the situation of minors worsened considerably over the past year. | Однако в некоторых частях мира положение малолетних детей в течение последнего года значительно ухудшилось. |