| Thus, the total size of vegetation affected by fire in 2006 in the whole region is considerably larger. | Таким образом, общая площадь растительного покрова, пострадавшего от пожаров в 2006 году во всем регионе, значительно больше. |
| During the last two decades, the shares of a number of emerging economies in international merchandise and services trade have grown considerably. | За последние два десятилетия удельный вес ряда стран с формирующейся рыночной экономикой в международной торговле товарами и услугами значительно вырос. |
| Because of lack of funds, the development of this component of the Special Initiative has slowed down considerably. | Ввиду отсутствия необходимых финансовых ресурсов разработка этого компонента Специальной инициативы значительно замедлилась. |
| As regards the conventional network, regional and cross-border services were considerably reinforced in the 1990s. | В сфере железнодорожного сообщения по обычным линиям в 90-е годы объем региональных и трансграничных перевозок значительно возрос. |
| However, the enrolment of girls in education at all levels had improved considerably. | В то же время доля девочек на всех уровнях системы образования значительно возросла. |
| The sphere of voluntary work has expanded considerably in terms of both variety and structure. | Значительно увеличились объемы общественных работ, расширяются их виды и структура. |
| Thanks to the increase in housing supply, the number of homeless families has declined considerably, as is reflected in the statistics available. | Благодаря росту предложения жилья значительно уменьшилось количество бездомных семей, о чем свидетельствуют имеющиеся статистические данные. |
| Violence connected with the civil war increased considerably during the month of September, especially in the capital. | В сентябре значительно участились случаи применения насилия в связи с гражданской войной, особенно в столице. |
| The prices of medicines have risen considerably. | Значительно повысились цены на медицинские препараты. |
| In 2006, however, the management and delivery capacity of the Ministry was considerably weakened. | Однако в 2006 году возможности министерства в плане оказания помощи значительно сократились. |
| The Representative was informed that although coordination among these various international actors engaged in protecting and assisting the internally displaced has considerably improved, it is still insufficient. | Представитель Генерального секретаря был проинформирован о том, что, хотя уровень координации деятельности этих различных международных структур, занимающихся защитой вынужденных переселенцев и оказанием им помощи, значительно повысился, он по-прежнему является недостаточным. |
| The situation in Côte d'Ivoire had improved considerably, however. | Положение в Кот-д'Ивуаре, однако, значительно улучшилось. |
| Trees classified as severely damaged showed a considerably higher mortality rate in the following seven years. | Было установлено, что деревья, отнесенные к категории деревьев, которым нанесен серьезный ущерб, в течение семи лет погибали значительно чаще, чем деревья других категорий. |
| When the Committee's meetings were held in the Palais des Nations, there was a considerably greater press presence. | Когда заседания Комитета проходят во Дворце Наций, журналистов всегда присутствует значительно больше. |
| Closing cash was at a considerably higher level than in the years before. | Размер наличных средств на момент закрытия находился на значительно более высоком уровне, чем в предыдущие годы. |
| Administrative support for the mission has expanded considerably throughout the country to assist in the ongoing process of deploying additional civilian personnel in the regions. | Административная поддержка миссии была значительно расширена на всей территории страны с целью способствовать осуществляемому процессу развертывания дополнительного гражданского персонала в различных районах. |
| With increasing urbanization, mega-cities have become more numerous and considerably larger in size. | В результате усиления тенденции к урбанизации более многочисленными и значительно более крупными по масштабу стали мегагорода. |
| According to paragraph 526, the Aruban Government intended to draw up new regulations which would considerably reduce that period. | Согласно пункту 526, Правительство Арубы намеревается принять новые правила, которое значительно сократят этот период. |
| Legislation was considerably reformed with the introduction in 2004 of a new employment code. | С принятием в 2004 году нового трудового кодекса законодательство значительно изменилось. |
| Since then, women's participation in cooperatives has increased considerably. | За прошедшее с тех пор время участие женщин в кооперативах значительно расширилось. |
| Since the end of September, these violations, including the harassment of supporters of the former CNDD-FDD President, decreased considerably. | С конца сентября количество этих нарушений, включая притеснения сторонников бывшего председателя НСЗД-СЗД, значительно сократилось. |
| We need to considerably improve the way we coordinate actions between ministries, Governments and institutions. | Мы должны значительно повысить уровень координации наших министерств, правительств и учреждений. |
| Overall, the security situation in Burundi has deteriorated considerably since my previous report. | В целом положение в области безопасности в Бурунди после представления моего предыдущего доклада значительно ухудшилось. |
| Thereafter, conditions for minors in detention had improved considerably thanks to efforts to recruit personnel specialized in working with juvenile delinquents. | С тех пор положение находящихся в заключении несовершеннолетних значительно улучшилось благодаря набору специализированного персонала для работы с молодыми правонарушителями. |
| A recent survey conducted by the Ghana Statistical Survey indicated that poverty had diminished considerably in rural areas. | Как показали результаты проведенного недавно Ганского статистического обследования, масштабы нищеты в сельских районах значительно сократились. |