One of the most famous of these developments was Whitcomb's personal work on the re-design of the Convair F-102 Delta Dagger, a U.S. Air Force jet fighter that was demonstrating performance considerably worse than expected. |
Одним из наиболее известных случаев была личная переделка Уиткомом конструкции американского истребителя F-102, характеристики которого оказались значительно хуже ожидавшихся. |
But by the beginning of 1964, another round of by-elections saw a rebound in the government's popularity: in the preceding five years, unemployment had fallen by a third; emigration had reduced considerably and the population grew for the first time since the famine. |
Однако в 1964 г. обнародования результатов экономических реформ вновь подняли рейтинг кабинета: безработица упала на треть; эмиграция значительно уменьшилась, впервые произошло общее увеличение населения страны. |
As of 10 February 2010, the film has grossed a total of £7,019,714 in the United Kingdom, considerably lower than the first instalment's £12,280,529. |
По состоянию на 10 февраля 2010 года, фильм собрал 7019714 фунтов в Великобритании, значительно ниже предыдущих «Одноклассниц». |
Fan reaction for the episode was considerably positive and the song "Backyard Beach" has been considered a "popular number" from the series wide variety of musical pieces. |
Реакция поклонников эпизода была значительно положительна, и песню «Пляж на заднем дворе» считали в числе популярных. |
Super FuelMAX - the compact and independent device, allowing to limit the consumption of fuel of vehicle up to 20 %, it does not demand any power supplies; at the same time considerably raises capacity of the engine and prolongs term of its service. |
Устройство позволяет сократить расход топлива автомобиля до 20%, не требует электропитания, значительно повышает мощность двигателя и продлевает срок его службы. |
Thus, the Latin American countries' merchandise trade deficit widened considerably - to US$ 4 billion - but less than it had in the preceding two years. |
В результате этого значительно возрос торговый дефицит стран Латинской Америки - до 4 млрд. долл. США. |
That had considerably raised the threshold for the exercise of the Court's jurisdiction, with the explicit purpose and effect of highlighting the primacy of national jurisdictions. |
Это значительно повысило пороговое ограничение по осуществлению юрисдикции Суда, в результате чего на первый план выходит роль национальных юрисдикций. |
However, the actual situation in the country has evolved considerably. Status of Women Directorates have been established in all Ministries, and these have served as connecting links to the Committee. |
Однако следует отметить, что с созданием ряда министерств, занимающихся различными аспектами положения женщин и осуществляющих связь с Комитетом, ситуация значительно изменилась. |
In May 2006, the Government of the Republic of Armenia approved an outline plan for State environmental monitoring, under which it has considerably increased budget funding for this work, which has been more than doubled. |
Правительством Республики Армения в мае 2006 г. одобрена «Концепция государственного экологического мониторинга», значительно увеличилось бюджетное финансирование данных работ. |
Furthermore, the Government of the Hong Kong Special Administrative Region had considerably expanded access to legal aid services in recent years to ensure that no one was deprived of access to justice because of a lack of financial means. |
Наконец, правительство САР Гонконг в последние годы значительно расширило доступ к службам юридической помощи, чтобы никто не был лишен доступа к правосудию из-за отсутствия финансовых средств. |
Applying toplist algorithms in C++ language, allows using server resources in the most flexible and rational way. It considerably decreases server upload thus increasing toplist operating speed giving additional advantages in comparison with other languages. |
Реализация алгоритмов топлиста на С++ позволяет наиболее гибко и рационально использовать ресурсы сервера, а также понизить нагрузку на него и значительно увеличить быстродействие по сравнению с другими языками. |
With respect to security, the public image of the Afghan police has considerably improved, thanks not only to an increase in well-supervised officers who are trained and operational, but also to the increased role of women within those ranks. |
Что касается безопасности, то мнение общественности об афганской полиции значительно улучшилось благодаря не только увеличению численности работающих под эффективным руководством хорошо обученных и боеспособных сотрудников, но и усилению роли женщин в их рядах. |
IDA contributions have declined considerably from the early 1990s when they reached annual dollar figures of five or six billion. |
Взносы МАР значительно сократились с начала 90х годов, когда их годовой объем достигал порядка |
It might be argued that international jurisdiction would be rendered considerably more complicated if the tribunal had to take into account changes supervening during the period between the filing of the claim and the date of the award. |
«Может оказаться, что международная юрисдикция будет значительно запутанней, если арбитражу придется принимать во внимание изменения, происшедшие в период между регистрацией требования и датой вынесения арбитражного решения. |
Employees of the scientific department research natural processes in conditions of isolation of the plot from wild ungulates which number in Belovezhskaya Pushcha considerably exceeds the ecologically balanced optimum. |
На них сотрудники научного отдела ведут слежение за природными процессами в условиях отсутствия влияния диких копытных, численность которых в Беловежской пуще значительно превышает экологически оптимальные значения. |
The enterprise's advantage is possibility to manufacture workpieces in large scale due to special arrangement of shops and equipment to considerably reduce costs per production unit. |
Преимуществом предприятия является то, что компоновка цехов и оборудования рассчитана на массовое изготовление деталей, что значительно снижает издержки, приходящиеся на единицу продукции. |
The commercial prospects for AFCs lie largely with the recently developed bi-polar plate version of this technology, considerably superior in performance to earlier mono-plate versions. |
Коммерческие перспективы лежат в основном AFC с недавно разработанной версии этой технологии с биполярной пластиной, значительно превосходящей по производительности более ранние версии моно-плит. |
Historically, Lanarkshire was the most populous county in Scotland and, in earlier times, had considerably greater boundaries, including neighbouring Renfrewshire until 1402. |
В Средние века Ланаркшир был самым густонаселённым графством Шотландии и имел значительно большую территорию, включая до 1402 года соседний Ренфрушир. |
An advanced grasp of the mathematics of probability, mapped onto a thorough apprehension of human psychology and the known dispositions of any given individual, can reduce the number of variables considerably. |
Углубленное знание математики вероятности в сочетании с тщательным пониманием человеческой психологии и известными чертами характера отдельного человека может значительно уменьшить количество вероятностей. |
The situation had improved considerably compared with the past, however, and there had been a significant decline in the number of cases before the courts and the Supreme Court. |
Таким образом, положение в этой области явно улучшилось по сравнению с предыдущим периодом, а количество дел, находящихся на рассмотрении судов и Верховного суда, значительно сократилось. |
She is voiced by Hisayo Mochizuki Michelangelo - A young male cat who lives in Hate City on Planet Q. He becomes Tamala's boyfriend, despite being considerably more mature and cultured than she. |
Микеланджело - молодой кот, живущий в Городе Ненависти на планете Q. Он становится другом Тамалы, несмотря на то что значительно более зрел и культурен, чем она. |
This approach allows reducing the patient's postsurgical recovery period, creates the most comfortable conditions for the patient's full recovery and considerably decreases the frequency of postoperative complications. |
Это позволяет сократить сроки пробуждения больного после операции, сократить длительность послеоперационного периода, создает максимально комфортные условия для выздоровления пациента, значительно снижает частоту послеоперационных осложнений. |
On FGUP "the Ufa instrument-making production association" in the fourth quarter of current year orders for release of the onboard equipment for helicopters "Mi-8" and "Њ-17" considerably have increased. |
На ФГУП "Уфимское приборостроительное производственное объединение" в четвертом квартале текущего года значительно возросли заказы на выпуск бортовой аппаратуры для вертолетов "Ми-8" и "М-17". |
After completing the game, the player may choose to enter "challenge mode", in which the game's difficulty level rises considerably, but all bolts and weapons acquired the first time are carried through. |
После окончания основной линии, игрок может войти в режим «challenge mode», в котором уровень сложности игры значительно повышается, но все болты и оружие, приобретённое ранее сохраняются. |
Larsson's popularity increased considerably with the development of colour reproduction technology in the 1890s, when the Swedish publisher Bonnier published books written and illustrated by Larsson and containing full colour reproductions of his watercolours, titled A Home. |
Популярность художника значительно возросла в 1890-х годах с развитием технологий цветопередачи, когда шведское издательство Бонье выпустило книгу Ларссона под названием «Дом», с полноцветными репродукциями его акварелей. |