Using "Solo" we can considerably increase the efficiency of drilling holes in the roadways where ore is mined - shares his opinion senior overman Rashit Ibatullin. |
При использовании "Соло" мы сможем значительно увеличить производительность на бурении скважин в выработках, где ведется добыча руды, - делится мнением старший горный мастер Рашит Ибатуллин. |
The success of MA-8 made the preparation for MA-9 "considerably easier", though it did cause some observers to suggest the program should be ended abruptly in order to conclude on a clear note of success, rather than risking another-potentially catastrophic-flight. |
Успех «Меркурия-Атлас-8» 'значительно облегчил' подготовку к космическому полёту Меркурий-Атлас-9, хотя некоторые наблюдатели предполагали, что программу Меркурий на этом полёте надо резко прекратить, чтобы окончание было на высокой ноте успеха, и не рисковать другими потенциально катастрофическими рейсами. |
In 2001, the United Kingdom Food Standards Agency (FSA) found in tests of various oyster sauces and soy sauces that 22% of samples contained 3-MCPD at levels considerably higher than those deemed safe by the European Union. |
В 2001 году Агентство по пищевым стандартам Соединенного Королевства (Food Standards Agency) обнаружило, что 22 % проб различных устричных и соевых соусов содержали 3-МХПД в количествах, значительно превышающих те, которые Европейский Союз считает безопасными. |
Compared with Anomalocaris species, Peytoia species lacked tail structures and had a considerably larger head with the eyes placed behind instead of in front of the mouth, which would have been disadvantagous for active hunting. |
В отличие от аномалокарисов, Peytoia не имела хвостовых структур и обладала значительно большей головой с глазами, расположенными за ртом, а не в передней его части, что было невыгодным для активной охоты. |
After talking to you and giving you the relevant examination, a doctor will set fourth his (her) judgment as to whether it is possible to considerably improve the appearance of your abdomen surgically with high reliability and minimal risks. |
После беседы с Вами и соответствующего обследования, доктор изложит Вам свое мнение о том, возможно ли путем операции значительно улучшить внешний вид Вашего живота и сделать это с высоким показателем надежности и минимальными рисками. |
Bercut's whole solutions create a user-friendly business environment for each subscriber, fully meeting his demands in VAS while allowing the mobile operator to considerably increase capitalization from added services. |
Целостные решения Bercut создают удобное бизнес-окружение для каждого абонента, полностью удовлетворяя его потребности в VAS, и позволяют оператору связи значительно повысить капитализацию предоставления услуг с добавленной ценностью. |
Mikhailov remodeled and considerably enlarged the main palace, adding a new three-story easterly wing with a Banquet Room, the largest room on the property, on the second floor. |
Он капитально переоборудовал дворцовое здание, значительно увеличив его в размерах. С восточной стороны пристроил трехэтажный корпус, в бельэтаже которого разместил самый большой зал нового дворца - Банкетный. |
Client-server applications most often are used in the business environment as all work with databases occurs on a server, does not pass on wires and does not depend on failures of applications-clients on workstations, considerably saving a very important resource - time. |
Клиент-серверные приложения наиболее часто встречаются в деловой среде, где вся работа с базами данных происходит на сервере, не проходит по проводам и не зависит от сбоев приложений-клиентов, значительно экономя важный ресурс - время. |
For the simplification of welding procedure and body cost reduction they are manufactured out of carbon and low-alloyed steels which are considerably cheaper in comparison with stainless steel. |
Для упрощения технологии сварки и снижения стоимости кузова для их изготовления используются углеродистые и низколегированные стали, стоимость которых значительно ниже стоимости нержавеющей стали. |
In 1990, the Woods Hole Oceanographic Institution (WHOI) were approached to join a Western Australian Maritime Museum-led search for Sydney and Kormoran, which was agreed to on the condition that the search area be narrowed considerably. |
В 1990 Океанографический институт Вудс-хоула Woods Hole Oceanographic Institution (WHOI) присоединился к поискам «Сиднея» и «Корморана», проводимом морским музеем западной Австралии (Western Australian Maritime Museum) было согласовано, что район поиска должен быть значительно сужен. |
The term "mega-Earth" was coined in 2014, when Kepler-10c was revealed to be a Neptune-mass planet with a density considerably greater than that of Earth. |
Термин мегаземля был впервые введен в 2014 году, после открытия экзопланеты Kepler-10 c с массой, сравнимой с массой Нептуна и плотностью значительно большей, чем у Земли. |
William Montgomery Watt states that Muhammad, in the historical context of his time, can be seen as a figure who testified on behalf of women's rights and improved things considerably. |
Уильям Монтгомери говорит, что Мухаммада в историческом контексте своего времени можно рассматривать как фигуру, которая действовала в интересах прав женщин и значительно улучшила их положение предоставлением основных правовых гарантий. |
During the twentieth century many more Bronze Age burials were uncovered and opinions about the nature of the early-mid Bronze Age shifted considerably. |
В ХХ веке было открыто большое количество новых захоронений бронзового века, в связи с чем представления о раннем и среднем бронзовом веке значительно изменились. |
They are on average taller than the Asgardians but shorter than giants, around seven feet (2.1 meters) tall, although some trolls are considerably taller. |
В среднем, они выше асгардианцев, но ниже ётунов и достигают около 2,2 метров в высоту, хотя некоторые тролли значительно выше. |
Undertaking legislative development using two weeks of conference time per subject, therefore, would require considerably more than the twelve weeks normally allocated to working group sessions. |
Если подготовке текстов по каждой из тем выделить по две недели конференционного обслуживания, понадобится значительно больше времени, чем двенадцать недель, обычно отводимых на сессии рабочих групп. |
The resilience of private consumption in the US, the key to the growth gap, is not surprising, given that American households have reduced their debt burden considerably from the peak of more than 90% of GDP reached just before the crisis. |
Устойчивость частного потребления в США, ключ к разрыву в росте, неудивительна, учитывая, что американские домовладельцы значительно сократили долговую нагрузку от пикового значения, которая была отмечена перед самым кризисом и составляла 90% от ВВП. |
Romney's budget plan would also make the federal tax-and-transfer system considerably less progressive, thereby worsening income inequality, which is already at its highest level since the Great Depression. |
Бюджетный план Ромни также сделает федеральную систему налогов и перераспределения доходов значительно менее прогрессивной, тем самым увеличив неравенство в доходах, которое и так уже достигло максимального уровня со времен «Великой депрессии». |
By giving key regional actors alternatives to bowing to US pressure on issues like nuclear non-proliferation and the fight against terrorism, Russia's recent maneuvers have complicated American diplomatic efforts considerably. |
Предоставляя основным странам региона альтернативу, которая позволяет не поддаваться давлению США по таким вопросам, как нераспространение ядерной энергии или борьба с терроризмом, Россия своими недавними действиями значительно усложнила дипломатические действия США. |
Although this development ultimately failed, it increased the importance of Klotzsche Airport considerably, and still shapes the design and atmosphere of the airport today. |
Хотя это развитие в конечном счете потерпело неудачу, оно значительно увеличило важность Аэропорта Клёче, и сформировало проект и атмосферу аэропорта вплоть до сегодня. |
Edward's death was, as Mark Ormrod notes, "suspiciously timely", as it simplified Mortimer's political problems considerably, and most historians believe that Edward probably was murdered on the orders of the new regime, although it is impossible to be certain. |
Смерть Эдуарда, как замечает Марк Омрод, пришлась «подозрительно ко времени», так как она значительно улучшила положение Мортимера, и большая часть историков предполагает, что Эдуард был убит по приказу представителей нового режима, хотя абсолютная уверенность невозможна. |
Whatever may be driving Putin's behavior, this month's two summits will affect relations between the two countries considerably, given the global security issues to be discussed by the G-8 and the need to arrange for Russia's participation in NATO's anti-missile shield. |
Что бы ни руководило Путиным, эти две встречи на высшем уровне в течение месяца значительно повлияют на отношения между двумя странами, учитывая глобальные проблемы безопасности, которые будут обсуждаться на саммите «Большой восьмерки», а также необходимость принять меры по участию России в ПРО НАТО. |
That season, he posted numbers considerably lower than the pitching season statistics from his prime in the late 1910s with the Philadelphia Phillies and Chicago Cubs. |
В прошедшем сезоне его показатели были значительно хуже, чем в его лучшие годы в конце 1910-х, когда он выступал за «Филадельфию Филлис» и «Чикаго Кабс». |
I agree with the conclusion of the planning team that the additional deployment (along the Gumista, Psou and Inguri rivers) called for by this agreement would strengthen the effectiveness of the United Nations military observation mission considerably. |
Я согласен со сделанным группой планирования выводом о том, что размещение в дополнительных местах (вдоль рек Гумиста, Псоу и Ингури), которое предлагается в данном соглашении, позволит значительно повысить эффективность военной миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению. |
The International Organization for Migration (IOM) reported that its activities during the past year with regard to the broad topic of alien-smuggling had expanded considerably. |
Международная организация по миграции (МОМ) сообщила, что за последний год ее деятельность в отношении широкого круга вопросов контрабандного провоза иностранцев стала значительно более масштабной. |
The Committee notes that the contributions to the demining programme from the assessed budget of the Mission considerably exceed contributions from voluntary funds and the Government of Angola. |
Комитет отмечает, что ассигнования на цели организации программы разминирования из бюджета Миссии, финансируемого за счет начисленных взносов, значительно превысили объем добровольных взносов и вклад правительства Анголы. |