Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
Thus, the new text considerably limited the scope of article 27 and set forth what could properly be regarded as a secondary principle of responsibility. Таким образом, новый предложенный текст значительно ограничивает сферу применения статьи 27 и содержит положение, действительно излагающее вторичную норму об ответственности.
The travel funds at the disposal of UNCTAD are therefore considerably more than the $1,750,400 shown under the regular budget. Таким образом, объем средств, выделяемых ЮНКТАД на путевые расходы, значительно превышает 1750400 долл. США до пересчета, показанные по регулярному бюджету.
The number of persons registered with open-end funds is on the increase, but continues to be considerably lower than the figure for those subscribing to contract-type funds. Количество страхователей по линии фондов открытого состава также увеличивается, но по-прежнему значительно ниже числа лиц, выплачивающих взносы в фонды договорного типа.
Their role, which at first consisted simply in taking responsibility for hygiene, has developed considerably over the years. Сегодня роль женщин здесь, которые раньше только следили за чистотой на пунктах водоснабжения, значительно изменилась.
Further work has been put into developing and improving communal homes for the disabled, and their number has been increased considerably. В Исландии проведена дополнительная работа по строительству и ремонту предназначенных для инвалидов домов-общежитий, число которых значительно выросло.
The release of GEO-4 has considerably raised the public profile of environmental issues as well the role of UNEP to keep the global environment under review. Публикация ГЭП-4 значительно повысила в глазах общественности значимость экологических проблем, а также роли ЮНЕП в постоянном наблюдении за состоянием окружающей среды в мире.
By decision No. 148,099 of 17 June 1977, ANIFOM authorized an advance compensation payment that was considerably lower than the actual value of the property. Решением Nº 148099 от 17 июня 1977 года ANIFOM предписало выплатить возмещение в виде аванса в значительно меньшем размере по сравнению с реальной стоимостью имущества.
The implementation of a single-stop process with separate checking positions for vehicles apart from the queue could speed up the process considerably and promote inter-agency cooperation. Осуществление процесса с одной остановкой при наличии отдельных пунктов проверки автомобилей, не создавая очереди, могло бы значительно ускорить этот процесс и способствовать налаживанию межведомственного сотрудничества.
In a world which today is increasingly marked by globalization, the autonomy which formerly characterized State action has been considerably limited. В мире, все в большей степени характеризующемся глобализацией, автономность, присущая ранее действиям государств, приобретает значительно более ограниченный характер.
Clearly, until such time as the results are available considerably faster, the question should hardly be posed. Разумеется, вряд ли правомерно ставить этот вопрос до тех пор, пока не будет значительно ускорен порядок распространения результатов.
With that strong methodological base and the enhancement of results-based management by means of training exercises, the report was considerably more detailed and substantiated. Благодаря этой прочной методологической основе и повышению эффективности управления, ориентированного на достижение результатов, посредством профессиональной подготовки данный доклад является значительно более подробным и обоснованным.
As a result of this project, the participation of GDDS countries in the QEDS database increased considerably over the past 12 months. В результате осуществления этого проекта за последние 12 месяцев значительно увеличилось число стран - участниц ОСРД, представляющих информацию для включения в ЕСВЗ.
The recent territorial gains considerably reduced the risk of direct fire and mortar attacks against the airport of Mogadishu and its immediate environs. Недавнее расширение подконтрольных территорий позволило значительно уменьшить риск обстрела прямой наводкой и минометного обстрела аэропорта в Могадишо и прилегающей к нему территории.
It is clear that current funding levels for all four categories of the costed population package are considerably below what is necessary to meet the needs in developing countries. Очевидно, что нынешние показатели финансирования по всем четырем категориям стоимостного пакета мероприятий в области народонаселения значительно ниже тех сумм, которые необходимы для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
In most cases, the territorial level of free and preferential services for children and the number of recipients are considerably above general federal standards. В большинстве случаев территориальный уровень обеспечения детей бесплатными и льготными услугами значительно выше, круг пользователей расширен по сравнению с общефедеральными нормами.
The difficult matching of trade registers and business registers can be considerably facilitated through linkable register frameworks. Использование совместимой системы реестров может значительно облегчить решение сложной задачи корреляции торговых реестров с реестрами предприятий.
It had also considerably developed its network of day-care centres, whose number had increased from 700 to more than 4,000 under President Bachelet. В Чили значительно расширилась также сеть детских яслей, количество которых в период нахождения на посту Президента страны госпожи Бачелет возросло с 700 до 4000.
Retreading a tyre consumes considerably less material and energy than that required for a new tyre, with a proportional decrease in other impacts. Для восстановления протекторы шины требуется значительно меньше материалов и энергии, чем для производства новой шины; соответственно сокращаются и другие последствия.
The close proximity to the Thames produced damp soil and oxygen-depleted clay, both of which sped up decomposition considerably. Близко от Темзы, здесь влажная почва и бедный кислородом суглинок, а они значительно ускоряют разложение тел.
All interlocutors agreed that the situation in the border area has improved considerably in the past six months, with no major cross-border attacks confirmed since August 2012. Все участники бесед согласились с тем, что за последние шесть месяцев обстановка на границе значительно улучшилась, так как с августа 2012 года там не было ни одного подтвержденного серьезного трансграничного нападения.
First, it shows that population-weighted income inequality between countries was considerably higher than with the first definition until the final years of the previous decade. Во-первых, она показывает, что взвешенный по численности населения уровень неравенства доходов между странами значительно выше, чем при расчете с использованием первого определения до последних лет предыдущего десятилетия.
European financial markets began to tighten considerably in the second half of 2011 as interbank spreads widened and some banks were frozen out of commercial funding markets. Во второй половине 2011 года, когда увеличилась разница между процентными ставками различных банков и некоторые банки были вытеснены с рынков коммерческого финансирования, стандарты кредитования на европейских финансовых рынках стали значительно ужесточаться.
Techniques such as computer-assisted field data entry and computer-assisted personal interviewing can considerably decrease the time required for data processing. Такие методы, как ввод данных по месту с использованием компьютеров и личный опрос с использованием компьютеров могут значительно сократить время, необходимое на обработку данных.
Lastly, it seemed that the number of police officers who would be equipped with tasers would rise considerably in the future. Наконец, число сотрудников правоохранительных органов государства-участника, вооруженных такими техническими средствами, как электрошокер, в будущем, по всей видимости, значительно возрастет.
The percentage of other resources was considerably lower and reduced the overall percentage. Доля других ресурсов, направленных на эти цели, была значительно ниже и привела к общему сокращению затраченной доли ресурсов.