Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Considerably - Значительно"

Примеры: Considerably - Значительно
These bodies differ considerably in their philosophy, approach and activities. В настоящее время такие комитеты значительно различаются в плане политики и концепции, подходов и деятельности.
The demand for it to provide support to those vulnerable groups of countries has also increased considerably. Также значительно увеличилась потребность этих уязвимых групп стран в поддержке со стороны Канцелярии.
Cooperation has also increased considerably at the bilateral level, mainly through labour agreements between countries of origin and destination. Сотрудничество также значительно расширилось на двустороннем уровне, главным образом посредством трудовых соглашений между странами происхождения и назначения.
Battery costs are expected to decline considerably over the next few years, making the technology far more cost-effective and accessible to consumers. Как ожидается, в ближайшие несколько лет стоимость аккумулятора существенно уменьшится, что позволит значительно повысить рентабельность этой технологии и ее доступность для потребителей.
The conflict and political dynamics in Darfur have changed considerably in the past few years, even as the violence associated with the insurgency and counter-insurgency, which peaked in 2004, has abated considerably. За последние несколько лет произошли значительные изменения в том, как протекает конфликт в Дарфуре, и в политической обстановке в этом районе, при том что значительно спала волна насилия, связанного с деятельностью повстанцев и операциями по их подавлению, которая достигла наивысшей точки в 2004 году.
With Afghan security forces conducting most operations, the number of casualties they endure has risen considerably. Поскольку в настоящее время афганские силы безопасности сами проводят большинство операций, потери среди их личного состава значительно выросли.
Over the last six months, the number of people displaced in Darfur increased considerably. За последние шесть месяцев число перемещенных людей в Дарфуре значительно увеличилось.
The intensity of fighting in Blue Nile State has diminished considerably compared to the early days of the conflict in 2011. Интенсивность боевых действий в штате Голубой Нил значительно сократилась по сравнению с первыми днями конфликта в 2011 году.
This project, which was established in 2006, has considerably improved the quality of interdisciplinary cooperation in this area. Этот проект, который был начат в 2006 году, позволил значительно повысить качество междисциплинарного сотрудничества в этой области.
The current rent is, therefore, considerably less vulnerable to economic cycles than the market rent. Поэтому текущая арендная плата значительно меньше зависит от экономических циклов, чем рыночная.
The courts' material, technical and data-processing infrastructure has been considerably enhanced. Значительно укрепилась материально-техническая и информационная база их деятельности.
The system for compiling statistical data on gender equality issues improved considerably in recent years. В последние годы значительно улучшилась система сбора статистических данных по вопросам гендерного равенства.
Those reforms considerably improved Algeria's macroeconomic stability. Эти реформы позволили значительно стабилизировать макроэкономику.
Free antenatal and post-natal maternal care have considerably reduced maternal deaths which are now a rare occurrence. Бесплатный дородовой и послеродовой уход значительно снизил уровень материнской смертности, случаи которой теперь стали крайне редки.
The setting up of the Tribunal has considerably speeded up decisions in family matters and reduced associated traumas. Создание Суда значительно ускорило принятие решений по семейным делам и способствовало сокращению связанных с этим эмоциональных травм.
The establishment of the bicameral Parliament considerably strengthened the stability of the State. Формирование двухпалатного парламента значительно укрепило устойчивость государственности Узбекистана.
The shift away from air shipping also allowed considerably increased and faster food delivery. Отход от воздушных перевозок также позволил значительно расширить и ускорить поставки продовольствия.
While the global political context has changed considerably, the procedures of the Conference on Disarmament have not evolved accordingly. И хотя глобальный политический контекст значительно изменился, процедуры Конференции по разоружению не претерпели соответствующей эволюции.
In the thirty years since ministers first gathered in Bangkok, engagement in the field of environment and development has evolved considerably. За тридцать лет, прошедших со времени первой Конференции министров в Бангкоке, взаимодействие в вопросах окружающей среды и развития значительно продвинулось вперед.
During holidays and vacations, city populations may considerably grow from tourism, and the need for public transport could increase exponentially. Во время праздников и в периоды отпусков количество людей в городах может значительно возрастать из-за туризма, а посему потребность в услугах общественного транспорта может увеличиваться в геометрической прогрессии.
Between 2002 and 2006 the number of special-needs children attending mainstream schools under inclusive education programmes rose considerably. В сравнении с 2002 годом, к 2006 году значительно возросло число детей с особыми нуждами, обучающихся в массовых школах по программам инклюзивного образования.
Epidemic prevention has received proper attention and as a result, the number of infectious cases and related death has been reduced considerably. Должное внимание уделялось мерам по профилактике эпидемий и, как следствие, значительно уменьшилось число случаев инфекции и связанной с ними смертности.
Antenatal and post-natal maternal health care has been considerably improved. Значительно повысилось качество охраны здоровья матери в дородовой и послеродовой периоды.
During the five years considered, the population drain abroad continued, as emigration considerably exceeded immigration. В течение пяти лет продолжался отток населения из страны, причем эмиграция значительно превышала иммиграцию.
Over the past four years, the law enforcement agencies have considerably stepped up their investigations into criminal cases involving torture. За последние четыре года также значительно активизировалась работа правоохранительных органов по расследованию уголовных дел, связанных с фактами применения пыток.