Similarly, New Zealand has considerably increased the resources of its national preventive mechanism after the first year of functioning. |
Аналогичным образом, Новая Зеландия значительно увеличила финансирование для своего национального превентивного механизма после первого года функционирования. |
Transport as a driver of national competitiveness has increased considerably over recent decades, due mostly to the increasingly complex demands by the international economy. |
З. За последние десятилетия объем транспортной деятельности как движущего фактора национальной конкурентоспособности значительно возрос, что главным образом обусловлено все более комплексным характером спроса со стороны международной экономики. |
The good conference facilities available at the Palais des Nations in Geneva facilitate this work considerably. |
Хорошие условия для проведения конференций во Дворце Наций значительно облегчают эту работу. |
These have expanded considerably over time. |
С течением времени их список значительно расширился. |
The Fund's support also prompted further contributions and UNDP activities were extended considerably. |
Поддержка Фонда также стимулировала поступление новых взносов в счет помощи, что позволило значительно расширить деятельность ПРООН. |
This procedure would considerably simplify the transitional provisions. |
Эта процедура значительно упростила бы переходные положения. |
Institutional discrimination by public and private lenders often pushes women out of the market or grants them considerably smaller loans than men. |
Институциональная дискриминация со стороны государственных и частных кредиторов зачастую вытесняет женщин с рынка или приводит к тому, что им предоставляется значительно меньшие займы, чем мужчинам. |
As a result, the gap in life expectancy between developing and developed countries has narrowed considerably. |
В результате разрыв в ожидаемой продолжительности жизни между развивающимися и развитыми странами значительно сократился. |
Access to contraceptive information and methods has increased considerably since 2002. |
По сравнению с 2002 годом значительно выросла доступность информации и методов контрацепции. |
The measures taken to combat HIV/AIDS have considerably increased the public's knowledge and awareness of the AIDS pandemic in the country. |
Благодаря принимаемым мерам по борьбе с ВИЧ/СПИДом значительно повысился уровень осведомленности населения о пандемии СПИДа в стране. |
Until the 1970s, considerably more boys than girls had access to education in Kenya. |
До 1970-х годов мальчики в Кении имели значительно более широкий доступ к образованию, чем девочки. |
The rates are considerably higher for men than for women. |
У мужчин эти показатели значительно выше, чем у женщин. |
This trend shows that the gender disparity gap at the primary school level with respect to enrolment has narrowed considerably. |
Эта тенденция говорит о том, что гендерный разрыв в плане количества учащихся начальной школы значительно сократился. |
Women are considerably less represented at high management positions. |
Женщины значительно хуже представлены на высоких руководящих постах. |
Thus their ability to grow and converge to Western European levels is likely to be reduced considerably. |
Таким образом, их способность добиться роста и достижения уровня западноевропейских стран будет, вероятно, значительно снижена. |
Statistical communication has evolved considerably over recent years. |
Статистическая коммуникация значительно эволюционировала в последние годы. |
The scope and frequency of demands for statistical information have increased considerably since data has become more accessible through the internet. |
Охват и частота запросов о предоставлении статистической информации значительно выросли с тех пор, как данные стали более доступными через Интернет. |
The affected region was expected to be considerably reduced in 2020. |
Ожидается, что к 2020 году площадь этих районов значительно сократится. |
The mission found it encouraging that the political climate had improved considerably following the establishment of an elected Government in 2006. |
Миссия с удовлетворением отметила, что политический климат значительно улучшился после начала работы в 2006 году правительства, сформированного на основе выборов. |
In sum, I am relieved that the political and security situation in Lebanon has improved considerably over the past year. |
Суммируя вышесказанное, я с облегчением констатирую, что политическая ситуация и состояние безопасности за последний год значительно улучшились. |
The Stolen and Lost Travel Documents database has grown considerably since its inception in 2002 when it contained 3,900 documents provided by 10 countries. |
База данных об украденных и утерянных проездных документах значительно расширилась с момента ее создания в 2002 году, когда в ней содержалось лишь 3900 документов, предоставленных 10 странами. |
Regional and subregional cooperation has grown considerably in the recent past, covering a broad range of issues contained in the forest instrument. |
В последнее время значительно возросли масштабы регионального и субрегионального сотрудничества по широкому кругу вопросов, содержащихся в документе по лесам. |
Moreover, coordination and cooperation between sectors, in particular the agriculture and forestry sectors, should also be strengthened considerably. |
Кроме того, необходимо также значительно укрепить межотраслевую координацию и сотрудничество, в частности между секторами сельского и лесного хозяйства. |
Generally speaking, it may be said that their role in creating gender democracy has grown considerably by comparison with previous years. |
В целом можно утверждать, что по сравнению с прошлыми годами, их роль в формировании гендерной демократии значительно выросла. |
Indeed, their education has improved considerably over the past several years, as indicated by the information provided below. |
И действительно, за последние несколько лет их образовательный статус значительно улучшился, о чем свидетельствует приведенная ниже информация. |