Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
According to another view, international humanitarian law instruments did not provide a comprehensive regime for the expulsion of aliens in time of armed conflict. Согласно другому мнению, международные документы в области гуманитарного права не обеспечивают всеобъемлющий режим для высылки иностранцев в период вооруженного конфликта.
He called on all political parties in Zimbabwe to enter into a comprehensive inter-party dialogue sooner rather than later in order to enhance unity and cooperation among Zimbabweans. Он призвал все политические партии Зимбабве как можно скорее начать всеобъемлющий межпартийный диалог, чтобы укрепить единство и сотрудничество между зимбабвийцами.
The compensation of these three senior officials was last reviewed comprehensively in January 2000 and is subject to a comprehensive review at least every five years. В последний раз всеобъемлющий обзор вознаграждения этих трех старших должностных лиц проводился в январе 2000 года, причем он должен проводиться не менее одного раза в пять лет.
The action plan is comprehensive in nature and encompasses strategies aimed at prevention, enforcement and prosecution, protection and repatriation, return and reintegration. Этот план действий носит всеобъемлющий характер и охватывает стратегии, направленные на ее предотвращение, борьбу с этим преступлением и наказание за него, а также репатриацию, возвращение и реинтеграцию пострадавших.
As Deputy High Commissioner, her focus in the coming months would be on improving strategic planning and a range of management processes, including a comprehensive review of human resources systems. В качестве заместителя Верховного комиссара она пообещала сосредоточить внимание в предстоящие месяцы на улучшении стратегического планирования и на определенном спектре управленческих процессов, включая всеобъемлющий обзор систем людских ресурсов.
The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy set a new and decisive milestone, as it provided the international system with a comprehensive perspective in the fight against that scourge. Принятие Организацией Объединенных Наций Глобальной контртеррористической стратегии стало новой и решающей вехой, поскольку это позволило международной системе использовать всеобъемлющий подход к борьбе с этим бедствием.
In this regard, we would like to thank the Secretary-General for his comprehensive report on the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration. В этой связи мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад о прогрессе, достигнутом в деле реализации сформулированных в Декларации обязательств.
Sri Lanka commended the Philippines on the open, serious and comprehensive approach followed throughout the review of the Philippines. Шри-Ланка похвалила Филиппины за открытый, серьезный и всеобъемлющий подход к процессу обзора по стране.
In general, UNFPA welcomed the comprehensive report and fully supported the principles expounded by the JIU under the eleven recommendations contained in the report. В целом ЮНФПА приветствовал всеобъемлющий доклад и полностью поддержал принципы, изложенные ОИГ в одиннадцати рекомендациях, содержащихся в докладе.
The Commission recognized that, for transit transport issues to be addressed effectively, a comprehensive approach was required involving relevant government ministries, agencies and the private sector. Комиссия признала, что для эффективного решения вопросов транзитных перевозок требуется всеобъемлющий подход, охватывающий соответствующие государственные министерства, учреждения и частный сектор.
(a) Welcomed the comprehensive report on service statistics activities prepared by the Australian Bureau of Statistics; а) приветствовала всеобъемлющий доклад о деятельности в области статистики услуг, подготовленный Австралийским статистическим бюро;
Rather, we need a more comprehensive approach that takes account of socio-economic and development aspects, which contribute to promoting and sustaining security. Напротив, нам необходим более всеобъемлющий подход, при котором принимаются во внимание социально-экономичес-кие аспекты и аспекты развития, что способствует обеспечению и поддержанию безопасности.
Participants were provided with a comprehensive overview of the United Nations treaties and principles on outer space and the work being conducted by the Legal Subcommittee. Участникам был представлен всеобъемлющий обзор договоров и принципов Организации Объединенных Наций, касающихся космического пространства, а также работы, проводимой Юридическим подкомитетом.
All regions where projects are funded and a cross-section of projects will be visited, in order to ensure as comprehensive a review as possible. С тем чтобы обеспечить в максимально возможной степени всеобъемлющий обзор, будут посещены все регионы, где финансируются проекты, при перекрестном ознакомлении с отдельными проектами.
Kenya expresses its deep gratitude to the Secretary-General for the comprehensive report on the status of implementation of the resolution, in particular through the System-wide Action Plan developed in 2005. Кения выражает глубокую признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад о положении с осуществлением данной резолюции, в частности через разработанный в 2005 году общесистемный план действий.
The very significant responsibilities of the Fifth Committee in governance and oversight of the programmes of the United Nations require a comprehensive agenda. Весьма значительные функции Пятого комитета в области управления и надзора в отношении программ Организации Объединенных Наций обусловливают всеобъемлющий характер его повестки дня.
By the same token, I commend Secretary-General Ban Ki-moon for his comprehensive report on the issue. В том же духе я воздаю должное и Генеральному секретарю Пан Ги Муну за представленный им всеобъемлющий доклад по данному вопросу.
The Committee regrets that a comprehensive rights-based national plan of action addressing all principles and provisions of the Convention has not yet been elaborated. Комитет сожалеет о том, что пока еще не разработан всеобъемлющий, основанный на правах человека общенациональный план действий, в котором были бы отражены все принципы и положения Конвенции.
As I have said, in order to render peace sustainable, the Government and the people of Sudan will have to choose a comprehensive approach. Как я уже говорил, для того чтобы обеспечить прочный мир, правительству и народу Судана придется избрать всеобъемлющий подход.
In one year, the inter-agency working group has developed a comprehensive set of 30 DDR models that cover the full spectrum from strategic to tactical-level issues. За один год межучрежденческая рабочая группа разработала всеобъемлющий набор из 30 моделей РДР, охватывающих весь спектр задач - от стратегических до тактических.
We believe also that a comprehensive process of DDR in societies characterized by intolerance helps build trust and promotes the creation of mechanisms that help restore the social fabric. Мы также считаем, что всеобъемлющий процесс РДР в обществах, для которых характерна нетерпимость, способствует установлению доверия и содействует возникновению механизмов, которые помогают восстановить социальную ткань общества.
The Council also notes that there is no comprehensive protection regime for internally displaced persons and that existing norms are not being fully implemented. Совет также отмечает, что всеобъемлющий режим защиты перемещенных внутри страны лиц отсутствует и что существующие нормы применяются не в полной мере.
In the light of this debate, the six Presidents have engaged in a consolidation exercise designed to bring positions towards consensus on a work programme that is comprehensive and balanced. В свете этих дебатов шестеро председателей предприняли синтетическую операцию с целью приблизить позиции к консенсусу по программе работы, которая носила бы всеобъемлющий и сбалансированный характер.
In the same decision, the Governing Council requested the Executive Director to present a comprehensive cost-benefit analysis to it at its following session. В этом же решении Совет управляющих предложил Директору-исполнителю представить всеобъемлющий анализ затрат/выгод на его следующей сессии.
We must take a comprehensive approach, however, that incorporates not just policing, but also the entire public security and justice system. Вместе с тем мы должны использовать всеобъемлющий подход, включающий не только систему поддержания правопорядка, но и всю систему государственной безопасности и правосудия.