It further encouraged the Special Envoy to lead a comprehensive political process, which would include all relevant stakeholders, to address the underlying root causes of the conflict. |
Совет также призвал Специального посланника возглавить всеобъемлющий политический процесс, включающий все заинтересованные стороны, в целях устранения коренных причин конфликта. |
One delegation stressed that results-based management should be a key principle of the strategic plan, recalling that the quadrennial comprehensive policy review gives guidance in this regard. |
Одна из делегаций подчеркнула, что ориентированное на результаты управление должно быть одним из ключевых принципов стратегического плана, и напомнила, что четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики служит в этом отношении хорошим подспорьем и ориентиром. |
Percentage of programme funds dedicated to strengthening national capacities [quadrennial comprehensive policy review] |
Процентная доля программных средств, выделяемых на цели укрепления национального потенциала [четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики] |
A comprehensive review of activities and resources allocated to climate change within the United Nations system |
Всеобъемлющий обзор мероприятий и ресурсов системы Организации Объединенных Наций, связанных с изменением климата |
(e) The comprehensive list of non-rotational positions; |
е) всеобъемлющий список неподлежащих ротации должностей; |
With the Department of Peacekeeping Operations and the concerned missions, the Department of Field Support has completed comprehensive civilian staffing reviews for UNAMID, UNIFIL and UNOCI. |
Совместно с Департаментом операций по поддержанию мира и соответствующими миссиями Департамент полевой поддержки завершил всеобъемлющий обзор потребностей в гражданском персонале во ВСООНЛ, ОООНКИ и ЮНАМИД. |
The Conference is expected to be a milestone in forging consensus on a renewed global partnership for development, underpinned by a holistic and comprehensive financing framework. |
Ожидается, что Конференция станет знаменательной вехой в деле выработки консенсуса по обновленному глобальному партнерству в целях развития, опирающемуся на целостный и всеобъемлющий механизм финансирования. |
A comprehensive set of EU wide legislation controls the quality and safety of the international road haulage market, impacting both on access to the market and operational standards. |
Всеобъемлющий свод общеевропейских законов регулирует качество и безопасность рынка международных автомобильных перевозок, влияя как на доступ к рынку, так и на эксплуатационные стандарты. |
The representative of Romania felt there was a need to conduct a comprehensive revision of the provisions of 1.1.3.6. |
Представитель Румынии отметил, что необходимо провести всеобъемлющий пересмотр положений подраздела 1.1.3.6 |
It requires a systematic and comprehensive focus on the different needs, power relations and access to resources of men and women throughout all processes. |
Для этого необходимо, опираясь на систематический и всеобъемлющий подход, внимательно учитывать всю совокупность потребностей, властных отношений и доступа к ресурсам мужчин и женщин во всех процессах. |
The Inspectors found that a comprehensive procurement spend analysis ensured the relevance of LTAs and also contributed to enhancing the efficiency and effectiveness of the procurement function. |
Инспекторы констатировали, что всеобъемлющий анализ расходов на закупки обеспечивает обоснованность ДСС, а также способствует повышению эффективности и результативности закупочной деятельности. |
Although not all countries would be implementing all of them, a range of interventions and policies were part of a comprehensive and balanced approach. |
Всеобъемлющий и сбалансированный подход должен предусматривать широкий круг мероприятий и стратегий, даже если не все они будут применяться всеми странами. |
Following the implementation of IPAS and a reasonable period to allow for its stabilization, a comprehensive review of the organizational structure of the Fund will be carried out. |
После внедрения ИПАС и разумного периода для обеспечения стабилизации системы планируется провести всеобъемлющий обзор организационной структуры Фонда. |
A redacted version of the comprehensive report of the Ombudsperson should be published, allowing for legitimate privacy, security and confidentiality interests to be adequately protected. |
Следует издавать всеобъемлющий доклад Омбудсмена в отредактированном виде, что позволит обеспечить надлежащую защиту законных интересов, связанных с частной жизнью, безопасностью и конфиденциальностью. |
On 8 May, UNMISS released its comprehensive public report on grave violations of human rights and international humanitarian law committed by both sides since mid-December 2013. |
8 мая МООНЮС опубликовала свой публичный всеобъемлющий доклад о серьезных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права обеими сторонами с середины декабря 2013 года. |
UNEP has yet to establish a comprehensive set of norms, standards and codes against which normative activities in the field of environment are evaluated. |
Поэтому ЮНЕП предстоит разработать всеобъемлющий набор норм, положений и кодексов, которые будут служить критериями оценки деятельности в области окружающей среды. |
Following the Fukushima nuclear accident, China took decisive measures to suspend construction of new nuclear power plants, and conducted a comprehensive safety examination of its plants. |
После того как произошла ядерная авария в Фукусиме, Китай принял решительные меры, приостановив строительство новых ядерно-энергетических установок, и провел всеобъемлющий обзор безопасности на всех своих установках. |
In their respective resolutions 65/7 and 1947 (2010), the General Assembly and the Security Council called for a comprehensive review to be conducted in 2015. |
В своих соответствующих резолюциях 65/7 и 1947 (2010) Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности призвали провести всеобъемлющий обзор в 2015 году. |
The AC further agreed to produce thematic reports in 2013 and 2014 and a comprehensive overview report in 2015. |
Кроме того, КА принял решение подготовить тематические доклады в 2013 и 2014 годах и всеобъемлющий обзорный доклад в 2015 году. |
The AC also agreed to publish a comprehensive overview report at the end of 2015, which coincides with the finalization of its first three-year workplan. |
КА также решил опубликовать всеобъемлющий обзорный доклад в конце 2015 года, т.е. к сроку, который совпадает с завершением периода действия его первого трехлетнего плана работы. |
As part of its three-year workplan the Adaptation Committee agreed to prepare thematic reports in 2013 and 2014 and a comprehensive overview report in 2015. |
В рамках трехлетнего плана работы Комитет по адаптации принял решение подготовить тематические доклады в 2013 и 2014 годах и всеобъемлющий обзорный доклад в 2015 году. |
The Office will also prepare a comprehensive completion report for submission to the Security Council upon the official closure of the Office on 30 September 2015. |
Канцелярия Обвинителя подготовит также всеобъемлющий доклад о завершении работы для представления Совету Безопасности после официального закрытия Канцелярии 30 сентября 2015 года. |
(a) The comprehensive nature of the workshop, which provided a broad overview of the process of conducting mitigation assessment; |
а) всеобъемлющий характер совещания-практикума, обеспечивавший широкий обзор процесса проведения оценки предотвращения изменения климата; |
At the same time, developing long-term and sustainable responses requires a comprehensive approach that accounts for the interlinkages among food, health, nutrition and economic security. |
В то же время для выработки долгосрочных и стабильных ответных мер требуется всеобъемлющий подход, учитывающий взаимозависимость между продовольствием, здравоохранением, питанием и экономической безопасностью. |
The Scientific Committee on Antarctic Research was requested by the Antarctic Treaty Consultative Meeting to produce a comprehensive report focusing on both ecosystems and species responses to ocean acidification. |
Консультативное совещание Договора об Антарктике поручило Научному комитету по антарктическим исследованиям подготовить всеобъемлющий доклад о реагировании на закисление океана как экосистем, так и отдельных биологических видов. |