Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
A priority objective of the Agency was to establish a comprehensive and effective worldwide nuclear safety culture, which would be aided by a comprehensive set of international conventions prescribing the basic legal norms for the safe use of nuclear technology. Одна из приоритетных задач Агентства заключается в формировании во всем мире комплексной и эффективной культуры ядерной безопасности, чему способствовал бы всеобъемлющий свод международных конвенций, устанавливающих базовые правовые нормы в отношении безопасного использования ядерной технологии.
During its presidency of the Council in February 2001, Tunisia adopted a new comprehensive approach to dealing with various cases of instability and crises in the world. Tunisia put forward a proposal for holding a debate on the subject "Peace-building: towards a comprehensive approach". В ходе своего председательства в Совете в феврале 2001 года Тунис использовал новый всеобъемлющий подход применительно к урегулированию различных случаев нестабильности и кризисов в мире. Тунис выступил с предложением о проведении прений по теме «Миростроительство: к всеобъемлющему подходу».
With regard to the draft comprehensive convention on international terrorism and the text submitted by the delegation of India, which had been considered by the Working Group in September, he said that the current draft was sufficiently comprehensive to be universally acceptable. Что касается проекта общей конвенции о международном терроризме, текст которого был подготовлен делегацией Индии и который был рассмотрен Рабочей группой в сентябре, то он имеет всеобъемлющий характер, что может позволить эффективно решать проблемы международного терроризма в приемлемой для всех форме.
Additionally, the comprehensive approach and the proposal by Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan may not be inconsistent with the logic of the A5 proposal, which pursues the comprehensive settlement of the four major issues. Вдобавок с логикой предложения пятерки послов, которое нацелено на всеобъемлющее урегулирование четырех крупных проблем, быть может, не так уж несовместимы и всеобъемлющий подход и предложение посла Японии Иногути.
The Court informed the Board that it set out a plan to undertake a comprehensive review of all the Instructions for the Registry, and could take the opportunity offered by this comprehensive review to consider the amendments and updates made necessary by the observations made above. Суд информировал Комиссию ревизоров, что он разработал план проведения всеобъемлющего обзора всех Инструкций для Секретариата и может, проводя такой всеобъемлющий обзор, рассмотреть поправки и обновления, необходимость в которых возникла в связи с вышеупомянутыми замечаниями.
With donor support and the close cooperation of the leadership of the Service, a comprehensive referendum security plan was also adopted При содействии доноров и в тесном сотрудничестве с руководством Службы был также утвержден всеобъемлющий план обеспечения безопасности в ходе референдума
The Committee urges the State party to adopt a comprehensive and integrated approach to its policies to ensure that gender mainstreaming is practised at all levels. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять всеобъемлющий и комплексный подход к своим стратегиям в целях обеспечения актуализации гендерных вопросов на всех уровнях.
The Committee welcomed the Chairperson-Rapporteur's proposal and its comprehensive approach and gave its view on a number of provisions of the draft. Комитет приветствовал предложение Председателя-докладчика и заложенный в нем всеобъемлющий подход и высказал свои мнения по ряду положений проекта.
The planned comprehensive review of the security sector was not conducted, but advice to the Government of South Sudan on this subject was provided on a regular basis. Запланированный всеобъемлющий обзор положения в секторе безопасности проведен не был, однако правительству Южного Судана регулярно предоставлялись консультации по этому вопросу.
The comprehensive accountability statement was subsequently amended and a revised accountability statement was endorsed by the Board at its fifty-eighth session. Впоследствии всеобъемлющий акт отчетности Фонда был изменен, и на своей пятьдесят восьмой сессии Правление одобрило пересмотренный акт отчетности.
UNHCR developed a comprehensive action plan to address this recommendation, which includes the development of a knowledge competency framework and a training strategy. Для выполнения этой рекомендации УВКБ разработало всеобъемлющий план действий, предусматривающий подготовку общих положений, регламентирующих профессиональные качества, и стратегию учебной подготовки.
The Special Rapporteur believes that in combating racism and incitement to racial hatred and violence on the Internet, a comprehensive approach is needed. По мнению Специального докладчика, для борьбы с расизмом и подстрекательством расовой ненависти и насилия в Интернете необходимо использовать всеобъемлющий подход.
The Working Group reiterates its view that a comprehensive, legally binding international regulatory instrument is the best way to ensure adequate protection of human rights. Рабочая группа вновь подтверждает свое мнение о том, что для обеспечения надлежащей защиты прав человека необходим всеобъемлющий, юридически обязывающий международный нормативный документ.
In its resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to present a comprehensive report proposing different options for the representation of staff members before the internal tribunals, including a detailed proposal for a mandatory staff-funded mechanism. В своей резолюции 66/237 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить всеобъемлющий доклад с предложениями относительно различных вариантов обеспечения представленности сотрудников во внутренних трибуналах, включая детальное предложение относительно обязательного финансируемого персоналом механизма.
A comprehensive report should be produced, highlighting volunteerism in relation to the Millennium Development Goals and the work of the United Nations system. Необходимо подготовить всеобъемлющий доклад, освещающий добровольческую деятельность в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и работой системы Организации Объединенных Наций.
There, we agreed on the need for a comprehensive approach to violence that includes measures to strengthen institutions and the rule of law, as well as comprehensive initiatives to prevent and fight crime. На ней мы согласились с необходимостью найти всеобъемлющий подход к насилию, который включает меры по укреплению учреждений и верховенства права, а также всеобъемлющие инициативы по предотвращению преступности и борьбе с ней.
We believe that the Evans-Kawaguchi report of the ICNND also represents the most comprehensive, practical and contemporary blueprint for the international community to both consider and adopt a comprehensive arms control and non-proliferation agenda. Мы считаем, что доклад Эванса и Кавагучи также представляет собой самый всеобъемлющий практический и современный план для международного сообщества для того, чтобы как рассмотреть, так и принять всеобъемлющую повестку дня в области контроля и нераспространения.
After that, the issue was only discussed directly in the CD up to 1992, so that paragraphs 83 to 90 of the Conference's 1992 report form the last comprehensive record of consideration of the question of a comprehensive programme of disarmament. После этого проблема лишь обсуждалась непосредственно на КР вплоть до 1992 года, и поэтому пункты 83 - 90 доклада Конференции за 1992 год представляют собой последний всеобъемлющий отчет о рассмотрении вопроса о всеобъемлющей программе разоружения.
(b) Option 2: hold the first quadrennial comprehensive policy review in 2011, thus extending the period for the implementation of the 2007 triennial comprehensive policy review by one year. Ь) Вариант 2: провести первый четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики в 2011 году, продлив таким образом на один год период осуществления трехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2007 года.
The Secretary-General, in his report on strengthening investigations (A/62/582), indicated his intention to report to the General Assembly after conducting a comprehensive review, which will provide a comprehensive approach to investigations across the United Nations. В своем докладе об усилении деятельности по проведению расследований (А/62/582) Генеральный секретарь сообщил о своем намерении представить доклад Генеральной Ассамблее после проведения более широкого обзора, который обеспечит всеобъемлющий подход к расследованиям по всей Организации Объединенных Наций.
In 2007, a comprehensive analysis of implementation of resolution 59/250 will be submitted to the Assembly at its sixty-second session, through the Council, in the context of the triennial comprehensive policy review. В 2007 году Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора через Совет будет представлен всеобъемлющий анализ осуществления резолюции 59/250.
A comprehensive approach, starting with conflict prevention and the utilization of all existing mechanisms in the United Nations system, is required to prevent, in an effective and comprehensive manner, the occurrence of the four grave situations. Для эффективного и полного предотвращения возникновения четырех серьезных ситуаций требуется всеобъемлющий подход, начиная с предотвращения конфликтов и использования всех существующих механизмов в системе Организации Объединенных Наций.
That approach had undermined General Assembly resolutions 61/275 and 61/279, in which the Assembly had requested the Secretary-General to provide a comprehensive report on the Investigations Division of OIOS so as to pave the way for a comprehensive solution to the issue. Такой подход противоречит положениям резолюций 61/275 и 61/279 Генеральной Ассамблеи, в которых Ассамблея просила Генерального секретаря представлять всеобъемлющий доклад об Отделе расследований УСВН с целью выработки комплексного решения данного вопроса.
Member States had been waiting for the comprehensive report on the management arrangements for procurement, requested in the former resolution, for 18 months, and for the comprehensive analysis of the evolution of the support account, requested in the latter, for over two years. Государства-члены уже полтора года ждут всеобъемлющий доклад по системе руководства закупочной деятельностью, запрошенный в первой из этих резолюций, и уже более двух лет - результаты всеобъемлющего анализа эволюции вспомогательного счета, запрошенного во второй резолюции.
(b) States are to conduct gap analysis (The software-based comprehensive self-assessment checklist, once completed, could be used as a framework to carry out comprehensive gap analysis with respect to implementation of the Convention.). Ь) государствам следует провести анализ пробелов (Основывающийся на использовании программного обеспечения всеобъемлющий контрольный перечень вопросов для самооценки после его заполнения мог бы использоваться в качестве основы для проведения всеобъемлющего анализа пробелов в осуществлении Конвенции.).