Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
To sum up, terrorism is a complex phenomenon, and to fight it effectively we need a comprehensive approach and multidisciplinary expertise. В заключение я хотел бы сказать, что терроризм - это сложное явление, и для того чтобы эффективно бороться с ним, нам нужны всеобъемлющий подход и опыт во многих сферах.
(a) States should conclude a single, comprehensive and updated treaty that encompasses all space legislation. а) государства должны заключить единый, всеобъемлющий и современный договор, охватывающий все законодательство в космической области.
In 2003 and 2004, a Group of Governmental Experts conducted an in-depth examination of the relationship between disarmament and development and produced a comprehensive report (A/59/119). В 2003 и 2004 годах группа правительственных экспертов провела углубленное изучение взаимосвязи между разоружением и развитием и выпустила всеобъемлющий доклад (А/59/119).
The report provides a comprehensive overview of the current status of the social situation, well-being, participation in development and rights of older persons worldwide. В докладе содержится всеобъемлющий обзор текущего состояния социального положения, благополучия, участия в развитии и прав пожилых людей во всем мире.
In addition, the World Bank annually publishes the World Development Indicators, a comprehensive statistical overview of development. Кроме того, Всемирный банк ежегодно публикует Показатели мирового развития - всеобъемлющий статистический обзор в области развития.
The view was expressed that the document was comprehensive regarding the role and objective of the Department of Public Information. Было высказано мнение о том, что этот документ носит всеобъемлющий характер в том, что касается определения роли и задачи Департамента общественной информации.
Updating in this regard could better reflect the paradigm shift embodied in the Convention as well as its terms, language and comprehensive human rights approach. Такое обновление поможет более полно отразить сдвиг парадигмы, закрепленный в Конвенции, а также ее положения, формулировки и всеобъемлющий правозащитный подход.
A comprehensive review of the central review body process was undertaken to ensure that the bodies remain relevant and focused on providing valuable inputs to the staffing process. Был проведен всеобъемлющий обзор работы центральных контрольных органов для обеспечения того, чтобы эти органы продолжали выполнять поставленную перед ними задачу и уделяли больше внимания внесению полезного вклада в процесс укомплектования штатов.
Through the adoption of this Act, Bulgaria created a comprehensive legislative instrument, as well as special authority for its implementation by the Commission for Protection against Discrimination. Приняв этот закон, Болгария создала всеобъемлющий законодательный инструмент, а также специальный орган по его осуществлению - Комиссию по защите от дискриминации.
It is designed as a comprehensive framework focused on building capacity in developing countries, particularly in the education sector, to support the Millennium Development Goals. Он задуман как всеобъемлющий механизм, цель которого заключается в укреплении в развивающихся странах потенциала, особенно в секторе образования, в интересах реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The relevant United Nations entities will be requested to undertake a comprehensive review of the existing institutional arrangements for incorporating gender issues into post-conflict planning. От соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций потребуется провести всеобъемлющий обзор существующих институциональных механизмов включения гендерных вопросов в процесс планирования на постконфликтный период.
Although the report of the Security Council (A/64/2) is comprehensive and informative, it still lacks analytical depth. Представленный Советом Безопасности доклад о своей работе носит всеобъемлющий и информационный характер, однако ему по-прежнему недостает аналитической составляющей.
The Secretary-General's comprehensive report will facilitate the exchange among Member States of diverse views on this important issue and will help put our work in context. Всеобъемлющий доклад Генерального секретаря будет содействовать обмену мнениями между государствами-членами по этому важному вопросу и поможет вписать нашу работу в необходимый контекст.
First, it takes a comprehensive approach based on epidemiology and public health. первых, в ней задействован всеобъемлющий подход, который основывается на данных эпидемиологии и здравоохранения.
We welcome the Secretary-General's report (A/64/701), which provides a comprehensive study on the concept of human security and promotes awareness of the issue. Мы приветствуем доклад Генерального секретаря (А/64/701), в котором дается всеобъемлющий анализ концепции безопасности человека и подчеркивается важность изучения этого вопроса.
The assessment may be limited in scope or it may be comprehensive to assess conformance to the requirements identified in this standard or other specified standards. Оценка может быть ограниченной по своему охвату или же иметь всеобъемлющий характер с целью анализа соответствия требованиям, определенным в настоящем стандарте или в других оговоренных стандартах.
A comprehensive analysis of the economic and financial impact of the wide range of policy instruments in place could assist in determining the cost effectiveness and appropriateness of various policy options. Оказать помощь в определении эффективности издержек и пригодности различных мер может всеобъемлющий анализ экономического и финансового воздействия широкого круга имеющихся инструментов политики.
(b) There is no comprehensive mechanism to monitor school attendance and performance; Ь) в стране отсутствует всеобъемлющий механизм контроля за школьной посещаемостью и успеваемостью;
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive review of all its legislation and take all necessary measures to ensure the full applicability of the Convention in its domestic legal system. Комитет рекомендует государству-участнику провести всеобъемлющий обзор своего законодательства и принять любые необходимые меры по обеспечению всестороннего применения Конвенции в его внутренней правовой системе.
The Committee urges the State party to undertake a comprehensive review of all domestic legislation so as to ensure its full compliance with the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести всеобъемлющий пересмотр всего внутреннего законодательства, с тем чтобы обеспечить его соответствие Конвенции в полном объеме.
A comprehensive bill was expected to be submitted to the Parliament by the end of 2011, following discussions with civil society and persons with disabilities. Как ожидается, всеобъемлющий законопроект будет представлен в парламент к концу 2011 года, после обсуждения с гражданским обществом и инвалидами.
In addition, the Scottish Government undertook a comprehensive revision of its child protection guidance and this was formally published in December 2010. Кроме того, правительство Шотландии провело всеобъемлющий обзор своего руководства по защите детей, результаты которого были официально опубликованы в декабре 2010 года.
The Beijing Declaration and Platform for Action constituted the most comprehensive set of international commitments to gender equality and women rights; the call for actions remains relevant today. Пекинская декларация и Платформа действий явили собой наиболее всеобъемлющий комплекс международных обязательств в отношении обеспечения гендерного равенства и прав женщин; этот призыв к действиям остается актуальным и сегодня.
(c) Develop a comprehensive plan, in accordance with national procedures, for the destruction of cluster munitions. с) разработать всеобъемлющий план, в соответствии с национальными процедурами, для уничтожения кассетных боеприпасов.
To address concerns related to roles and responsibilities, emphasis is placed on ensuring that new and existing staff members receive comprehensive induction and training. Для решения проблем, связанных с ролью и ответственностью, внимание уделяется тому, чтобы новые и действующие сотрудники получали всеобъемлющий вводный курс и подготовку.