Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Based on a spirit of partnership, shared commitment, and responsibility between civil society and governments, the SCE-VA discussed a comprehensive and integrated approach to victim assistance. Исходя из духа партнерства, общей целеустремленности и ответственности гражданского общества и правительств, ПКЭ-ПП обсудил всеобъемлющий и комплексный подход к оказанию помощи пострадавшим.
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ, Special Rapporteur on Follow-up, summarized the comprehensive report on replies received in cases in which the Committee had found violations of the Convention. Г-жа МАРИНЬО МЕНЕНДЕС резюмирует всеобъемлющий доклад по ответам, полученным в тех случаях, когда Комитетом были выявлены нарушения Конвенции.
Over the years the INS has worked on developing a comprehensive set of detention standards covering most of the issues identified for detainees housed in INS facilities. На протяжении ряда лет СИН разработала всеобъемлющий перечень стандартов содержания задержанных лиц в подведомственных изоляторах, позволяющие решать большинство из выявленных проблем.
Kosovo shall establish a comprehensive and gender-sensitive approach for dealing with its past, which shall include a broad range of transitional justice initiatives. Косово примет всеобъемлющий и отражающий гендерные факторы подход к вопросам своей истории, который будет включать широкий спектр переходных инициатив в сфере отправления правосудия.
The policy of double standards is indeed futile: those who seek real peace in the region must deal with existing problems and realities in a comprehensive manner. Политика двойных стандартов ни к чему не приведет: те, кто стремится к обеспечению подлинного мира в регионе, должны использовать для урегулирования существующих проблем и сложных ситуаций комплексный, всеобъемлющий подход.
The practical and comprehensive approach applied in the Kiev Guidelines continues to make them a useful tool for providing precise and focused guidance, addressing implementation and compliance difficulties, sharing solutions and exchanging experience. Практический и всеобъемлющий подход, использующийся в Киевских руководящих принципах, и далее позволяет им играть полезную роль в качестве инструмента для обозначения четких и целенаправленных ориентиров, решения проблем, связанных с осуществлением и соблюдением, совместного использования найденных решений и обмена опытом.
A comprehensive priority regime typically addresses a number of different priority conflicts relating to security rights in rights to payment of funds credited to a bank account. Всеобъемлющий режим приоритета обычно охватывает целый ряд коллизий приоритетов, касающихся обеспечительных прав в правах на выплату средств, зачисленных на банковский счет.
In fact, the INS had adopted a comprehensive interim administrative process to assess whether article 3 of the Convention was applicable to individual cases of aliens subject to removal. В действительности же НИС применяет всеобъемлющий временный административный процесс для оценки того, имеет ли статья З Конвенции отношение к конкретным случаям иностранцев, подлежащих высылке.
The office would also conduct systematic and comprehensive political analysis on the cross-cutting issues in the region to help inform and strengthen those efforts. Отделение будет также на систематической основе проводить всеобъемлющий политический анализ сквозных вопросов по данному региону, с тем чтобы обеспечить информированность и масштабность таких усилий.
In November 1998, shortly after her re-election, the High Commissioner requested the UNHCR Inspector to prepare a comprehensive review of the UNHCR Headquarters structure. В ноябре 1998 года, вскоре после своего переизбрания, Верховный комиссар обратилась к Инспектору УВКБ ООН с просьбой подготовить всеобъемлющий обзор структуры штаб-квартиры Управления.
The Programme of Action articulates a comprehensive approach to issues of population and development, identifying a range of demographic and social goals to be achieved over a 20-year period. З. В Программе действий излагается всеобъемлющий подход к вопросам народонаселения и развития, определяется целый комплекс демографических и социальных целевых показателей, которые подлежат достижению в течение 20-летнего периода.
According to the general principles of criminal procedure the evidence should be taken in such a manner that the circumstances of the case are clarified in a comprehensive way. Согласно общим принципам уголовного судопроизводства, доказательства следует собирать таким образом, чтобы прояснение обстоятельств дела носило всеобъемлющий характер.
Shared responsibility, a comprehensive view of all phases of production, and the equal treatment of all actors should continue to be guiding principles for relations between States. Разделенная ответственность, всеобъемлющий обзор всех фаз производства и равный подход ко всем участникам должны оставаться руководящими принципами отношений между государствами.
There was a need to take a comprehensive, holistic and coherent approach to policy-making, stressing the interrelationship between economic, social and environmental factors. Следует применять всеобъемлющий, целостный и последовательный подход к разработке политики, делая упор на взаимосвязи между экономическими, социальными и экологическими факторами.
Mr. Stanislaus (Grenada): My delegation begins by thanking, complimenting and praising the Secretary-General for his comprehensive, expressive and thought-provoking report. Г-н Станислос (Гренада) (говорит по-английски): Моя делегация начнет с выражения признательности, воздаяния чести и похвал Генеральному секретарю за его всеобъемлющий, выразительный и наводящий на размышления доклад.
It is the firm view of the Government of the Philippines that a comprehensive package should consist of both expansion and reform elements. Правительство Филиппин решительно убеждено в том, что всеобъемлющий пакет должен включать в себя как элементы расширения членского состава, так и реформы.
We share the view that Security Council reforms must necessarily be comprehensive and must address all aspects as a whole, including the power of veto. Мы разделяем мнение о том, что реформа Совета Безопасности обязательно должна носить всеобъемлющий характер и быть направлена на все аспекты в целом, в том числе на пересмотр права вето.
Therefore, we sincerely look forward to the day when a balanced, just, comprehensive and genuine peace reigns in our region. Поэтому мы искренне надеемся, что придет тот день, когда в нашем регионе воцарится сбалансированный, справедливый, всеобъемлющий и подлинный мир.
Given that political, economic and social problems are inextricably intertwined, our approach must be comprehensive in scope and innovative in nature. Ввиду того, что политические, экономические и социальные проблемы являются тесно взаимосвязанными, наш подход должен носить всеобъемлющий и новаторский характер.
In the area of planning and decision-making, we are also focusing on a comprehensive approach aimed at social security and environmental protection. В области планирования и принятия решений мы также делаем упор на всеобъемлющий подход, нацеленный на обеспечение социальной защиты и охраны окружающей среды.
We have to adopt a comprehensive approach to deal with all the root causes, especially the main sources of social and economic backwardness. Мы должны выработать всеобъемлющий подход к устранению их первопричин, особенно главных источников социально-экономической отсталости.
Taken together, they offer a comprehensive account of the functioning of our Organization and contain numerous proposals and approaches which warrant our careful and cautious consideration. Оба эти документа представляют собой всеобъемлющий отчет о работе нашей Организации и содержат многочисленные предложения и подходы, которые заслуживают нашего тщательного и внимательного изучения.
A comprehensive report was provided to management at both UNCTAD and the United Nations Office at Geneva, which have begun to implement corrective actions. Всеобъемлющий доклад был представлен руководству ЮНКТАД и Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве, где приступили к осуществлению мер по исправлению положения.
The Government of Sierra Leone has adopted a comprehensive framework for the disarmament, demobilization, reinsertion and reintegration of ex-combatants and their families. Правительство Сьерра-Леоне приняло всеобъемлющий план разоружения, демобилизации, расселения и реинтеграции бывших комбатантов и членов их семей.
A comprehensive inspection is an all-embracing examination of all spheres in a penitentiary facility which is carried out in every penal institution at least once in three years. Комплексная инспекция проводится в каждом пенитенциарном учреждении не реже чем раз в три года и представляет собой всеобъемлющий анализ всех аспектов его работы.