We commend UNMIK for the comprehensive plan it is implementing to restore peace and normalcy in Kosovo. |
Мы воздаем должное МООНК за всеобъемлющий план, который она осуществляет в целях восстановления мира и нормальной жизни в Косово. |
The last systematic and comprehensive review of the quality of evaluations conducted by UNICEF was undertaken in 1995. |
Последний систематический и всеобъемлющий обзор качества оценки был проведен ЮНИСЕФ в 1995 году. |
The comprehensive bill on counter-terrorism currently under preparation will incorporate the necessary provisions to promote more effectively the combating of the financing of terrorism. |
В разрабатываемый в настоящее время всеобъемлющий закон о борьбе с терроризмом будут включены необходимые положения для повышения эффективности борьбы с финансированием терроризма. |
The definition adopted by the Commission is shorter and appears to be more comprehensive. |
Принятое Комиссией определение короче и, как представляется, носит более всеобъемлющий характер. |
I thank Mr. Hédi Annabi, head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti, for his comprehensive briefing. |
Я благодарю главу Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити г-на Хеди Аннаби за его всеобъемлющий брифинг. |
Security sector reform must be included in the comprehensive reform process if we are to ensure security, stability and development. |
Реформа сектора безопасности должна быть включена во всеобъемлющий процесс реформ, если мы действительно стремимся обеспечить безопасность, стабильность и развитие. |
The European Union supports a comprehensive and multifaceted approach to peacekeeping. |
Европейский союз поддерживает всеобъемлющий и многоаспектный подход к деятельности по поддержанию мира. |
At the same time, it has also sought to confirm a more comprehensive view of child labour. |
В то же время она также стремилась закрепить более всеобъемлющий подход к проблеме детского труда. |
The meeting noted with satisfaction that the Latvian Copyright Law of April 2000 was comprehensive. |
Совещание с удовлетворением отметило, что латвийский закон об авторском праве от апреля 2000 года носит всеобъемлющий характер. |
In its 2001 report, the Committee has completed a comprehensive review of the risks to offspring following parental exposure to radiation. |
В своем докладе за 2001 год Комитет завершает всеобъемлющий обзор рисков для здоровья потомства, обусловленных облучением родителей. |
We would also like to thank Mr. Annabi for his comprehensive briefing upon his return from East Timor. |
Мы также хотели бы поблагодарить г-на Аннаби за его всеобъемлющий брифинг, устроенный по возвращении из Восточного Тимора. |
The delegation of Ecuador supported the proposal, which it considered to be comprehensive and balanced on key issues. |
Делегация Эквадора поддержала предложение, которое, по ее мнению, носит всеобъемлющий и сбалансированный характер по ключевым вопросам. |
The briefing note refers to one country, the Philippines, in which a comprehensive survey was undertaken in 1998. |
Это резюме касается одной страны Филиппин, в которой в 1998 году был проведен всеобъемлющий обзор. |
Every five years thereafter, a single, comprehensive periodic report is required. |
Каждые последующие пять лет необходимо представлять единый всеобъемлющий периодический доклад. |
We believe that his briefing was comprehensive and covered all areas addressed by the mission during its visit to Haiti. |
Мы считаем, что его брифинг носил всеобъемлющий характер и охватывал все сферы, затронутые миссией во время ее поездки в Гаити. |
We thank him for his important speech and also the Secretary-General for his very comprehensive report on the situation in Timor-Leste. |
Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад по вопросу о ситуации в Тиморе-Лешти. |
My delegation commends the Chairperson and the members of the Panel for the comprehensive report they have submitted in fulfilment of their important mandate. |
Наша делегация воздает должное Председателю и членам Группы экспертов за всеобъемлющий доклад, представленный ими во исполнение их важного мандата. |
Mr. Kuchinsky: We would like to thank Mr. Guéhenno for his very informative and comprehensive briefing. |
Г-н Кучинский: Я хотел бы выразить признательность гну Геэнно за достаточно насыщенный и всеобъемлющий брифинг. |
The adoption of a comprehensive and multidisciplinary approach to conflict prevention is, to our satisfaction, yielding good results. |
Всеобъемлющий и многосторонний подход к предотвращению конфликтов, к нашему удовлетворению, приносит хорошие результаты. |
A comprehensive review of UNCDF programme commitments is ongoing with a view to identifying projects that could either be terminated or scaled down. |
В настоящее время проводится всеобъемлющий обзор программных обязательств ФКРООН с целью выявления проектов, которые могли бы быть отменены или существенно сокращены. |
Strategic Medium-Term Goals: In February 2000, the OECD published a comprehensive glossary of technical terms in the 1993 SNA. |
Стратегические среднесрочные цели: В феврале 2000 года ОЭСР опубликовала всеобъемлющий глоссарий технических терминов СНС 1993 года. |
A comprehensive report is extremely useful in enabling Member States to understand and appreciate the complexity of the work of the Court. |
Всеобъемлющий доклад чрезвычайно полезен, поскольку он позволяет государствам-членам понять и по достоинству оценить сложную работу Суда. |
The Secretary-General has prepared a comprehensive package that signals the future direction of his ongoing reform efforts. |
Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий комплекс мер, который определяет будущие направления усилий в области осуществляемой реформы. |
A comprehensive approach also includes prevention, care, treatment and support as integral elements of the same continuum. |
Всеобъемлющий подход также включает меры по профилактике, уходу, лечению и поддержке в качестве неотъемлемых компонентов взаимосвязанного процесса. |
We also note that commendable programmes fail to achieve their full impact because they remain small in scale and lack a comprehensive approach. |
Мы также отмечаем, что заслуживающие одобрения программы не дают полноценных результатов, поскольку они остаются незначительными по масштабам и в них отсутствует всеобъемлющий подход. |