Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
It includes a comprehensive analysis of the external debt situation and debt-servicing problems faced by developing countries and transition economies. В нем приводится всеобъемлющий анализ положения развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области внешней задолженности и стоящих перед ними проблем с обслуживанием долга.
(c) Establish a comprehensive, effective and independent complaints mechanism; с) создать всеобъемлющий, эффективный и независимый механизм для рассмотрению жалоб;
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General build on that analysis to develop a comprehensive plan for the re-profiling of the Global Service Centre, as requested in paragraph 194 above. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю разработать на основе этого анализа всеобъемлющий план перепрофилирования Глобального центра обслуживания, как это предусмотрено в пункте 194 выше.
C. Matters to be addressed through intergovernmental decision-making processes such as the quadrennial comprehensive policy review С. Вопросы, которые надлежит рассматривать через межправительственные процессы принятия решений, такие как четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики
There also needs to be a comprehensive package for transitional justice, including compensation or rehabilitation for victims of the present conflict, steps towards national reconciliation and forgiveness. Необходим также всеобъемлющий пакет положений о правосудии в переходный период, включая предоставление компенсации или реабилитацию для жертв текущего конфликта, шаги по обеспечению национального примирения и прощения.
The Agency developed a comprehensive Action Plan on Nuclear Safety, which sets out concrete nuclear safety recommendations. Агентство разработало всеобъемлющий План действий по ядерной безопасности, в котором содержатся конкретные рекомендации относительно ядерной безопасности.
Its mission of safety and security, safeguards and verification, and science and technology constitute a comprehensive regime, each pillar of which is equally essential. Его задачи в области безопасности, гарантий и проверки, а также науки и технологий представляют собой всеобъемлющий режим, каждый элемент которого в равной мере жизненно важен.
In that regard, Japan welcomes the comprehensive report on the North Korean nuclear issue that the IAEA Director General submitted to the Board of Governors at its September meeting. В этой связи Япония приветствует всеобъемлющий доклад по северокорейской ядерной проблеме, представленный Генеральным директором МАГАТЭ на сентябрьском совещании Совета управляющих.
On the issue of safeguards in the Middle East, we continue to support the IAEA taking a comprehensive and balanced approach in addressing non-proliferation issues in the region. Что касается гарантий на Ближнем Востоке, то мы продолжаем поддерживать всеобъемлющий и сбалансированный подход МАГАТЭ к решению вопросов нераспространения в этом регионе.
OPCW holds the view that there is a comprehensive and universal prohibition on the use of chemical weapons in both customary and conventional international law. ОЗХО исходит из того, что всеобъемлющий универсальный запрет на применение химического оружия существует как в обычном, так и в конвенционном международном праве.
The 2015 Review Conference would provide the opportunity for a comprehensive review of the security framework for the elimination of nuclear weapons established under the Treaty. Конференция 2015 года по рассмотрению действия Договора предоставляет возможность провести всеобъемлющий обзор системы безопасности по Договору, предусматривающей ликвидацию ядерного оружия.
UNMISS has advocated for a comprehensive peace process in Jonglei State, to be implemented in a sequential manner, whereby voluntary civilian disarmament comes at a later stage. МООНЮС призывает осуществлять всеобъемлющий мирный процесс в штате Джонглей последовательно, с проведением добровольного разоружения гражданского населения на более позднем этапе.
As customary, the Forest Products Annual Market Review, a comprehensive analysis of markets across the UNECE region was published in 2010 and 2011. В 2010 и 2011 годах были выпущены очередные выпуски Ежегодного обзора рынка лесных товаров, который содержит всеобъемлющий анализ ситуации на рынках в регионе ЕЭК ООН.
Encourages member States to adopt a comprehensive approach to countering piracy and eliminating its underlying causes Призывает государства-члены выработать всеобъемлющий подход в целях противодействия пиратству и искоренения лежащих в его основе причин
The report states that a comprehensive view of education means enabling every individual in society to discover the treasure that is within him or her. В нем говорится, что всеобъемлющий подход к образованию означает предоставление возможности каждому человеку в обществе обнаружить спрятанное в нем сокровище.
The United Nations has developed a comprehensive capability to deploy and support peacekeeping operations where the international military presence enjoys the strategic consent of the major actors. Организация Объединенных Наций создала всеобъемлющий потенциал для развертывания и поддержки миротворческих операций в тех случаях, когда имеется стратегическое согласие основных сторон на обеспечение международного военного присутствия.
Consequently, additional funding is still needed to ensure a targeted and comprehensive response and to consolidate the fragile gains made in the Sahel region. Как следствие, для того чтобы обеспечить целевой и всеобъемлющий характер реагирования и закрепить непрочные завоевания, достигнутые в Сахельском регионе, по-прежнему требуются дополнительные средства.
Most notably, the comprehensive report is confidential to the Committee, and this includes even the recommendation made by the Ombudsperson in the report. Самое примечательное заключается в том, что всеобъемлющий доклад является конфиденциальным для Комитета, и это включает даже рекомендацию, вынесенную Омбудсменом в докладе.
The advisers are embedded with the High National Election Commission staff, supporting their current activities and preparing a comprehensive capacity-building plan for the development of the future electoral management body. Советники тесно взаимодействуют с сотрудниками Высокой национальной избирательной комиссии и оказывают поддержку их текущей деятельности, а также подготавливают всеобъемлющий план наращивания потенциала для создания будущего органа по управлению избирательным процессом.
In the long term, however, the information on the resourcing and capacity of the Subcommittee should be included in the comprehensive biennial request. Однако в долгосрочной перспективе информация о ресурсах и возможностях Подкомитета должна включаться во всеобъемлющий запрос, представляемый раз в два года.
A comprehensive list has been developed and, in consultation with the strategic heritage plan team, has been deemed applicable for the project. Был разработан всеобъемлющий перечень, который после консультаций с группой по вопросам стратегического плана сохранения наследия был признан применимым к данному проекту.
Decides that the scope of the mid-term comprehensive global review shall be as follows: постановляет, что этот среднесрочный всеобъемлющий глобальный обзор будет включать:
A comprehensive benefits realization plan is a vital tool for guiding management in ensuring that the identified benefits are monitored and realized at an optimal level. Всеобъемлющий план реализации преимуществ является одним из важнейших инструментов, используемых руководством в качестве ориентира для обеспечения контроля за использованием выявленных преимуществ и их реализации на оптимальном уровне.
(e) A comprehensive compilation of all applicable legal instruments be made on the international and regional levels; ё) был составлен всеобъемлющий свод всех применимых правовых документов - на международном и на региональном уровнях;
During the biennium, ECA prepared a comprehensive report on diversity management as part of the efforts to mainstream gender into the African Peer Review Mechanism process. В двухгодичный период ЭКА подготовила всеобъемлющий доклад об обеспечении многообразия в качестве составной части усилий по учету гендерной проблематики в рамках процедур Африканского механизма коллегиального обзора.