Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
A comprehensive package must include reforms in other areas, such as General Assembly financing and decision-making. Всеобъемлющий пакет реформ должен включать реформы и в таких сферах, как принятие решений в Генеральной Ассамблее и ее финансирование.
The concept for combating extremism, adopted by the government in 2006, is the first comprehensive document addressing this issue. Концепция борьбы с экстремизмом, принятая правительством в 2006 году, представляет собой первый всеобъемлющий документ, касающийся данной проблемы.
The development of legal Framework has not yet been comprehensive, while law enforcement is still needed for the improvement. Разработка правовой системы не приобрела еще всеобъемлющий характер, а исполнение законов все еще нуждается в совершенствовании.
Both call for a comprehensive, coordinated approach to building the justice sector and improving the administration of justice. Обе программы предполагают всеобъемлющий согласованный подход к построению сектора правосудия и совершенствованию отправления правосудия.
It had presented a comprehensive national report and participated professionally in the review. Государство представило всеобъемлющий национальный доклад и участвовало в процедуре обзора на профессиональном уровне.
Such standards and guidelines should be comprehensive and address the various types of barriers that persons with different impairments might face. Такие стандарты и руководящие принципы должны иметь всеобъемлющий характер и охватывать различные типы барьеров, с которыми могут сталкиваться лица с различными нарушениями здоровья.
Within that context, a comprehensive polarization and radicalization action plan had been adopted for the period 2007 to 2011. В этом контексте был принят всеобъемлющий план действий в отношении поляризации и радикализации на период с 2007 года по 2011 год.
A more comprehensive report of the work done under these two topics is provided hereafter. Ниже приводится более всеобъемлющий доклад о проделанной работе по этим двум темам.
A comprehensive approach to the manufacturing, seizure and destruction of small arms and light weapons would be appropriate. Был бы уместен всеобъемлющий подход к изготовлению, изъятию и уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений.
It is a comprehensive management tool that is based on global best practices and specifications and designed to handle effectively complaints from clients. Она представляет собой всеобъемлющий инструмент управления, основанный на глобальной передовой практике и спецификациях и созданный для эффективного рассмотрения жалоб клиентов.
A comprehensive and independent review of the NTER reported in October 2008. 2.46 В октябре 2008 года был проведен всеобъемлющий и независимый обзор МЭРСТ.
Please indicate if a comprehensive action plan with clear time frames has been set up to accelerate harmonization. Просьба указать, разработан ли всеобъемлющий план действий с четкими сроками для ускорения процесса согласования.
She therefore urged the Government to adopt a more proactive and comprehensive approach to modifying stereotypes by all necessary means. В связи с этим она настоятельно призывает правительство взять на вооружение более конструктивный и всеобъемлющий подход и использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для изменения стереотипного отношения.
While the Government was taking various isolated measures against the problem, it lacked a comprehensive law on trafficking. Хотя правительство принимает различные разобщенные меры в решении этой проблемы, отсутствует всеобъемлющий закон о торговле людьми.
It expressed its great appreciation for Cameroon's comprehensive and constructive dialogue with Council Members. Он выразил глубокую признательность Камеруну за проведенный всеобъемлющий и конструктивный диалог с членами Совета.
They also appreciated the substantive and comprehensive national report, detailed presentation and the responses to advance questions. Они также высоко оценили обстоятельный и всеобъемлющий национальный доклад, подробную презентацию и ответы на заранее подготовленные вопросы.
A comprehensive and formal set of criteria should be adopted for the selection of sponsors and partners. Для отбора спонсоров и партнеров следует предусмотреть всеобъемлющий и официальный набор критериев.
We need a comprehensive analysis to diagnose the reasons for the imbalances that triggered the crisis. Нам нужен всеобъемлющий анализ для выявления тех дисбалансов, которые привели к кризису.
A comprehensive approach to eliminating intolerance must combine prevention, dialogue, education, and the promotion of tolerance and pluralism. Всеобъемлющий подход к искоренению нетерпимости должен совмещать профилактику, диалог, просвещение и поощрение терпимости и плюрализма.
A number of delegations thanked the Government for the comprehensive national report, which openly addresses the challenges faced by the country. Ряд делегаций выразили признательность правительству за его всеобъемлющий национальный доклад, в котором открыто рассматриваются стоящие перед страной проблемы.
Consequently, the fight against it requires a comprehensive approach. Следовательно, для борьбы с ним требуется всеобъемлющий подход.
Thirdly, the PBC should use the 2010 comprehensive review as an opportunity to make further progress on institutional development. В-третьих, всеобъемлющий обзор 2010 года должен стать для КМС возможностью добиться дальнейшего прогресса в сфере организационного развития.
Under the leadership of its Secretary-General, UNCTAD undertook a comprehensive review of the organizational structure and the subsequent realignment of responsibilities. Под руководством нового Генерального секретаря ЮНКТАД провела всеобъемлющий обзор своей организационной структуры, одним из результатов которого стало перераспределение обязанностей между ее подразделениями.
A comprehensive report was commissioned by the Secretariat, based on an evaluation of several centres in 2006. По поручению секретариата был подготовлен всеобъемлющий доклад на основе оценки ряда центров в 2006 году.
While it had adopted a comprehensive body of laws, there were difficulties in their practical application. Хотя он принял всеобъемлющий свод законов, существуют трудности в их практическом осуществлении.