Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Conduct comprehensive impact analyses of multilateral and bilateral trade policies on the poor and on women; провести всеобъемлющий анализ последствий многосторонней и двусторонней торговой политики для малоимущего населения и женщин;
A comprehensive reporting mechanism and set of indicators was valued as an innovative tool that helped countries to evaluate progress in the implementation of the Strategy. Всеобъемлющий механизм представления отчетности и набор показателей были оценены в качестве новаторского инструмента, помогающего странам в проведении оценки прогресса в осуществлении Стратегии.
They informed the meeting about the intention of EEA to prepare a comprehensive paper for the Working Group on lessons learned from the data collection exercise. Они проинформировали участников сессии о намерении ЕАОС подготовить для Рабочей группы всеобъемлющий документ об уроках, извлеченных из опыта сбора данных.
UNDP will provide the Executive Board, at its annual session 2010, with a comprehensive and analytical results-based mid-term review of the updated strategic plan. ПРООН предоставит Исполнительному совету на его годовой сессии 2010 года всеобъемлющий и основанный на аналитических результатах среднесрочный обзор обновленного стратегического плана.
Delegations welcomed the comprehensive, analytic nature of the report and the accompanying compilation of data, saying that the latter had increased the organization's focus on results. Делегации приветствовали всеобъемлющий, аналитический характер доклада и сопровождающую его подборку данных, заявив, что последняя усилила ориентацию организации на конкретные результаты.
In that regard, the INSTRAW secretariat had prepared a comprehensive report and future projections, which became the basis of the Board's general recommendations. В этой связи секретариат МУНИУЖ подготовил всеобъемлющий доклад и прогнозы на будущее, которые образовали основу общих рекомендаций Совета.
Decides also to submit to the Economic and Social Council the comprehensive report of the Executive Board on its fourth session. постановляет также представить Экономическому и Социальному Совету всеобъемлющий доклад Исполнительного совета о работе его четвертой сессии.
The State party needed to undertake a comprehensive review of its legislation in the light of its obligations under the Convention; otherwise, it would be limited to an ad hoc approach. Государству-участнику следует провести всеобъемлющий обзор своего законодательства в свете обязательств, вытекающих из Конвенции; в противном случае, ему придется ограничиваться избирательным подходом.
In December 2005, the Security Council undertook the comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, in compliance with Security Council resolution 1535 (2004). В декабре 2005 года Совет Безопасности провел всеобъемлющий обзор деятельности Исполнительного директората Контртеррористического комитета в соответствии с резолюцией 1535 (2004) Совета.
Viet Nam is of the view that the effective combat of terrorism requires a comprehensive approach and depends on the total elimination of the root causes of terrorism. Вьетнам считает, что для эффективной борьбы с терроризмом необходим всеобъемлющий подход, и она зависит от полного искоренения коренных причин терроризма.
The Group recommends that the Security Council call upon FN to provide UNOCI with a comprehensive inventory of the weapons in its possession as a matter of urgency. Группа рекомендует Совету Безопасности призвать НС в срочном порядке представить ОООНКИ всеобъемлющий список вооружений, находящихся в их распоряжении.
conviction that a comprehensive approach (covering all issues and mandates for subsidiary bodies) is the only acceptable solution. до убежденности, что единственно приемлемым решением является всеобъемлющий подход (охватывающий все проблемы и мандаты для вспомогательных органов).
comprehensive overview over the legal, technical and political requirements for a nuclear weapons free world, including: всеобъемлющий обзор по правовым, техническим и политическим требованиям в отношении мира, свободного от ядерного оружия, включая:
It has also demonstrated that an integrated, comprehensive approach to a complex problem that affects much of the world can generate significant, concrete results. Она также демонстрирует, что комплексный, всеобъемлющий подход к сложной проблеме, которая затрагивает большую часть мира, может генерировать значительные, конкретные результаты.
There is also a need to address the problem of endemic corruption within the judiciary and for a comprehensive review of judicial service. Необходимо также решить проблему коррупции, характерной для судебной системы, и провести всеобъемлющий обзор судебной службы.
In response to a question raised at the morning meeting, there was currently no comprehensive approach to eliminating gender stereotypes in Aruba. В ответ на вопрос, поднятый на утреннем заседании, оратор говорит, что в настоящее время отсутствует всеобъемлющий подход к искоренению гендерных стереотипных представлений в Арубе.
Also, a comprehensive and enhanced Aid for Trade package with globally increased financial resources was both necessary in itself and an essential part of the Doha Development Agenda. Кроме того, всеобъемлющий и расширенный пакет мер "Помощь в интересах торговли", подкрепленный более значительными глобальными финансовыми ресурсами, является необходимым сам по себе и составляет неотъемлемую часть Дохинской повестки дня в области развития.
One notable example of these initiatives is the United Nations Public Service Awards, for which the Division has developed a comprehensive set of tools. Значительным примером этих инициатив являются Премии Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы, в связи с которыми Отдел разработал всеобъемлющий комплекс инструментов.
The Committee welcomes the adoption of the National Gender Policy in 2007, which constitutes a comprehensive framework for promoting gender equality and the advancement of women. Комитет приветствует принятие в 2007 году национальной гендерной политики, которая представляет собой всеобъемлющий документ, в рамках которого предусматриваются меры содействия установлению гендерного равенства и улучшению положения женщин.
The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that UNWRA develop a comprehensive plan and welcomes the Agency's efforts in that regard. Консультативный комитет соглашается с рекомендацией Комиссия о том, чтобы БАПОР разработало всеобъемлющий план, и приветствует усилия Агентства в этом направлении.
Conduct a comprehensive analysis of long-outstanding contributions receivable and take appropriate action. Провести всеобъемлющий анализ долговременной задолженности по взносам к получению и принять соответствующие меры
Such negotiations can include the achievement of initial disarmament steps - whether unilateral, bilateral, plurilateral or multilateral - culminating in a convention or comprehensive package of instruments. Такие переговоры могут включать в себя осуществление первоначальных шагов в области разоружения - будь то односторонних, двусторонних, плюрилатеральных или многосторонних, - конечным результатом которых станет конвенция или всеобъемлющий пакет правовых документов.
By its resolution 61/291, the General Assembly endorsed the request of the Special Committee that the Secretary-General submit to it a comprehensive report on the question. В своей резолюции 61/291 Генеральная Ассамблея одобрила просьбу Специального комитета о том, чтобы Генеральный секретарь представил ему всеобъемлющий доклад по этому вопросу.
As indicated in the report of the Committee, the Secretary-General is to present a comprehensive report to the General Assembly in this regard. Как указано в докладе Комитета, Генеральный секретарь в этой связи должен представить всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее.
A comprehensive report on fourth generation mobile court operations was prepared and shared with mission components and the Ministry of Justice Был подготовлен всеобъемлющий доклад о работе мобильных судов четвертого поколения, который был предоставлен в распоряжение компонентов Миссии и министерства юстиции