Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
At Headquarters, the Conduct and Discipline Unit is developing a new comprehensive training package addressing the issue of misconduct in general. На уровне Центральных учреждений Группа по вопросам поведения и дисциплины разрабатывает новый всеобъемлющий комплект учебных материалов по проблеме недостойного поведения в целом.
Revised estimates: comprehensive report on strengthened unified security management system progress report Пересмотренная смета: всеобъемлющий доклад о ходе создания усиленной и объединенной системы обеспечения безопасности
The panel also recommends that the African Union develop a comprehensive plan for long-term capacity-building, to be financed by a multi-donor trust fund. Группа также рекомендует Африканскому союзу разработать Всеобъемлющий план долгосрочного создания потенциала, который будет финансироваться из средств целевого фонда с участием нескольких доноров.
The 2008 Working Group comprised 359 technical, financial and medical experts from 93 Member States and successfully carried out a comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates. Рабочая группа 2008 года, в состав которой входили 359 экспертов по техническим, финансовым и медицинским вопросам из 93 государств-членов, успешно провела всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
The Advisory Committee notes that a comprehensive review of transport requirements in large missions had not been concluded by the end of 2007 as had been envisaged. Консультативный комитет отмечает, что всеобъемлющий обзор транспортных потребностей в крупных миссиях не был завершен к концу 2007 года, как предполагалось.
Within this context, the Mission has conducted a comprehensive review of its team-site support requirements and revised its concept of operations, as described below. В этом контексте Миссия провела всеобъемлющий обзор своих потребностей в поддержке опорных пунктов и пересмотрела свою концепцию оперативной деятельности, о чем говорится ниже.
(c) A comprehensive implementation schedule must be finalized upon completion of the design phase for the construction; с) после завершения этапа проектирования строительства необходимо составить окончательный всеобъемлющий график осуществления;
The Executive Directorate plans to expand the website to provide even more comprehensive and integrated access to information on the worldwide efforts to fight terrorism. Исполнительный директорат планирует расширить веб-сайт, с тем чтобы обеспечить более всеобъемлющий и комплексный подход к информации о международных усилиях по борьбе с терроризмом.
Abbreviations: TCPR, triennial comprehensive policy review; WFP, World Food Programme; FAO, Food and Agriculture Organization of the United Nations. Сокращения: ТВОП - трехгодичный всеобъемлющий обзор политики; ВПП - Всемирная продовольственная программа; ФАО - Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций.
Because a comprehensive review of the United Nations internal administrative justice system is under way, the evaluation did not include any in-depth analysis of that function. Поскольку сейчас проводится всеобъемлющий обзор внутренней административной системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций, оценка не включала какой-либо углубленный анализ этой функции.
In this context, OHRM will undertake a comprehensive review of all administrative circulars to identify problem areas and streamline the rules to the greatest extent possible. В этой связи УЛР проведет всеобъемлющий обзор всех административных циркуляров с целью выявления проблемных областей и максимально возможного упорядочения правил.
The Special Rapporteur stressed that, even though India had a comprehensive legal framework to protect minority and religious rights, its implementation was proving difficult. Специальный докладчик подчеркнула, что, хотя в Индии действует всеобъемлющий комплекс законов о защите меньшинств и религиозных прав, в их осуществлении возникают трудности.
It was noted that the document presented a comprehensive approach to address the issues of drug control, crime and terrorism prevention. Было отмечено, что в документе содержится всеобъемлющий подход к решению проблем контроля над наркотическими средствами, предупреждения преступности и терроризма.
Our group wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report, which shows that expanded treatment efforts continue to gather momentum. Наша группа хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад, который показывает, что все более широкие по своему охвату усилия по предоставлению лечения продолжают набирать динамику.
Solomon Islands would like to take this opportunity to thank the Secretary-General for his comprehensive report (A/62/780) on the progress made thus far. Соломоновы Острова хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад (А/62/780) о прогрессе, достигнутом на сегодняшний день.
A comprehensive multilateral approach based on the framework is necessary to address the crises, minimize the negative spillovers and lay the foundations for improved supply over the medium term. Для урегулирования кризисов, уменьшения их негативных последствий и формирования основы для улучшения снабжения продовольствием на среднесрочную перспективу необходим всеобъемлющий многосторонний подход в этих рамках.
That document outlines a comprehensive global approach to countering that phenomenon by addressing not only its manifestations, but also the conditions conducive to its spread. В этом документе излагается всеобъемлющий глобальный подход к борьбе с этим явлением не только посредством борьбы с его проявлениями, но и посредством ликвидации условий, способствующих его распространению.
We fully support that appeal since only a comprehensive approach to all aspects of the fight against terrorism can provide adequate and efficient protection against that evil. Мы полностью поддерживаем этот призыв, поскольку лишь всеобъемлющий подход ко всем аспектам борьбы с терроризмом может обеспечить адекватную и эффективную защиту от этого зла.
CEN/ISSS provides a comprehensive and integrated range of standardization services and products, in order to contribute to the success of the Information Society in Europe. ЕКС/ССИО обеспечивает всеобъемлющий и интегрированный спектр услуг и продуктов в области стандартизации в целях содействия успешному построению информационного общества в Европе.
The UNIOSIL Human Rights Section conducted an assessment of the conditions of prisons and issued a comprehensive report, which was formally presented to the Government in June 2007. Секция по правам человека ОПООНСЛ провела оценку условий в тюрьмах и подготовила всеобъемлющий доклад, который был официально представлен правительству в июне 2007 года.
Such comprehensive, global analysis combined human rights, public health and a child-protection perspective and set a global framework of the issue. Такой всеобъемлющий, глобальный анализ сочетает в себе вопросы прав человека, общественного здравоохранения и защиты детей и устанавливает глобальные рамки в данной области.
Member States have made a strong commitment to sustainable forest management by adopting the instrument, with clear global objectives on forests and a comprehensive set of measures. Государства-члены высказали твердую приверженность неистощительному ведению лесного хозяйства, приняв документ, в котором четко изложены Глобальные цели в отношении лесов и приводится всеобъемлющий комплекс мер.
During 2007, UNODC prepared a draft model law against trafficking in persons, which includes a comprehensive set of provisions, dealing with all relevant issues. В 2007 году ЮНОДК подготовило проект типового закона против торговли людьми, который предусматривает всеобъемлющий комплекс положений, охватывающих все важнейшие вопросы.
While some countries had developed comprehensive measures dealing with child victims and witnesses, others had adopted only basic or general provisions regarding the rights of the child. В то время как в ряде стран выработан всеобъемлющий комплекс мер по решению проблем детей-жертв и свидетелей преступлений, в других приняты лишь основные или общие положения в отношении прав ребенка.
A more comprehensive concerted plan of action should aim at the following complementary objectives: Более всеобъемлющий по характеру согласованный план действий должен быть направлен на решение следующих дополнительных задач: