Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
A comprehensive policy response must, in our view, place the greatest premium at all stages of conflict on addressing the root causes. С нашей точки зрения, на всех этапах конфликта всеобъемлющий политический ответ должен быть в первую очередь направлен на рассмотрение коренных причин.
(a) A comprehensive review and appraisal of existing United Nations system initiatives on Africa; а) провести всеобъемлющий обзор и оценку осуществляемых в Африке инициатив системы Организации Объединенных Наций;
The Secretary-General took his responsibility by requesting Ambassador Kai Eide to make a comprehensive review of the policies and practices of all actors in Kosovo. Генеральный секретарь взял на себя ответственность и попросил посла Кая Эйде провести всеобъемлющий обзор политики и практики всех действующих лиц в Косово.
In 1996, the Department of Canadian Heritage completed a comprehensive review of its Multiculturalism Programme to ensure that its activities keep pace with changes in Canadian society. В 1996 году министерство по вопросам канадского наследия завершило всеобъемлющий обзор своей Программы многообразия культур в целях обеспечения того, чтобы эта деятельность не отставала от темпов перемен, происходящих в канадском обществе.
The third inter-committee meeting recommended that the Secretariat produce a comprehensive report highlighting the situation with regard to non-reporting by States parties and reports that are overdue. Третье межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату представить всеобъемлющий доклад о положении в связи с непредставлением и несвоевременным представлением государствами-участниками докладов.
The other gives a comprehensive look at the agricultural production, value of production and agricultural prices of the year 1999. В другом дается всеобъемлющий обзор сельскохозяйственного производства, стоимости производства и сельскохозяйственных цен за 1999 год.
(c) Adopt a comprehensive family code. с) принять всеобъемлющий семейный кодекс.
I, like others, would like to begin by thanking our friend and colleague, Heraldo Muñoz, for his very comprehensive briefing this morning. Как и другие, я хотел бы прежде всего поблагодарить нашего друга и коллегу Эральдо Муньоса за его всеобъемлющий брифинг на сегодняшнем утреннем заседании.
My delegation would also like to thank Ambassador Heraldo Muñoz, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267, for his comprehensive briefing. Моя делегация хотела бы также поблагодарить посла Эральдо Муноса, Председателя Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1267, за его всеобъемлющий брифинг.
Does your country's legislation include in such list a comprehensive range of offences associated with organized criminal groups? Включается ли согласно законодательству вашей страны в такой перечень всеобъемлющий круг преступлений, связанных с деятельностью организованных преступных групп?
We are also grateful to the Secretary-General for his detailed, comprehensive and extremely useful report on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Мы также благодарны Генеральному секретарю за детальный, всеобъемлющий и чрезвычайно полезный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
Recognizing the need for fresh momentum to resolve the refugee issue, Indonesia had adopted a comprehensive plan of action in collaboration with UNHCR and the International Organization for Migration. Признавая необходимость нового импульса для решения вопроса о беженцах, Индонезия приняла всеобъемлющий план действий в сотрудничестве с УВКБ и Международной организацией по миграции.
We would like to suggest the development of a comprehensive United Nations action plan with specific timelines and resource implications and clear targets and responsibilities. Мы хотели бы предложить разработать всеобъемлющий план действий Организации Объединенных Наций с конкретными сроками, необходимыми ресурсами, четкими целями и обязанностями.
Working papers Nos. 30 and 31 provided a comprehensive report of naming activities in the divisional countries of Estonia, Latvia and Lithuania. В рабочих документах NºNº 30 и 31 содержался всеобъемлющий доклад о деятельности в области географических названий входящих в Отдел Эстонии, Латвии и Литвы.
The process should result in a comprehensive set of ideas and approaches to submit to Member States as the foundation of the United Nations role in that area of globalization. Данный процесс должен позволить разработать всеобъемлющий набор идей и подходов для представления государствам-членам в качестве обоснования роли Организации Объединенных Наций в этой области глобализации.
With the publication of this final report, the Group of Experts has completed its mandate: a comprehensive catalogue of measures for road tunnels has been compiled. Опубликованием настоящего заключительного доклада Группа экспертов завершает выполнение своего мандата, так как всеобъемлющий каталог мер в области автодорожных туннелей подготовлен.
In other cases, election monitoring bodies have requested comprehensive reviews of their electoral operations to streamline processes and ensure maximum cost-effectiveness in future elections. В других случаях органы по наблюдению за выборами просили провести всеобъемлющий обзор их деятельности, связанной с выборами, с тем чтобы можно было усовершенствовать процессы и обеспечить максимальную эффективность использования ресурсов в ходе будущих выборов.
Taking note of the comprehensive and important report of the Committee on Information,8 принимая к сведению всеобъемлющий и важный доклад Комитета по информации,
The UNAIDS secretariat has intensified its efforts to mobilize new resources for HIV/AIDS programmes and has undertaken a comprehensive review of national readiness for rapid programme expansion. Секретариат ЮНЭЙДС активизировал свои усилия по мобилизации новых ресурсов для осуществления программ по ВИЧ/СПИДу и провел всеобъемлющий обзор готовности стран к быстрому расширению программ.
A multi-partner Task Force on HIV/AIDS, chaired by CARICOM, was established, which developed a comprehensive Caribbean Regional Strategic Plan on HIV/AIDS. Была создана возглавляемая КАРИКОМ Целевая группа по ВИЧ/СПИДу с участием многих партнеров, которая разработала всеобъемлющий Региональный стратегический план Карибского бассейна по ВИЧ/СПИДу.
The Committee has examined the detailed and comprehensive initial report of the Kyrgyz Republic, covering events since the country's independence. Комитет рассмотрел подробный и всеобъемлющий первоначальный доклад Кыргызской Республики, охватывающий события, которые произошли в стране со времени получения независимости.
However, this report cannot provide a comprehensive review that takes into account all the regional and national differences that shape particular obstacles to poverty eradication. Однако в настоящем докладе не представляется возможным провести всеобъемлющий обзор с учетом всех существующих на региональном и национальном уровнях различий, определяющих характер отдельных факторов, препятствующих искоренению нищеты.
The Survey presents a comprehensive analysis of the major socio-economic developments in the region; one of its chapters treats different issues of social development. В «Обзоре» представлен всеобъемлющий анализ основных социально-экономических изменений в регионе; в одной из его глав рассматриваются различные вопросы социального развития.
UNODC also envisages preparing model regulations to be launched as part of a comprehensive legal and operational witness protection toolkit together with guidelines on good practices. ЮНОДК планирует также подготовку типовых положений для включения во всеобъемлющий набор оперативных и правовых материалов по вопросам защиты свидетелей в сочетании с руководящими принципами оптимальной практики.
Nuclear disarmament should be a comprehensive, irreversible and genuine process, not merely a reduction in obsolete nuclear weapons while nuclear capability was actually enhanced. Ядерное разоружение должно представлять собой всеобъемлющий, необратимый и подлинный процесс, а не просто сокращение количества единиц устаревшего ядерного оружия на фоне фактического укрепления ядерного потенциала.