| There instead needs to be regular, comprehensive review of the situation of those subjected to such sanctions. | В этой связи необходимо проводить регулярный, всеобъемлющий обзор положения тех, кто подвергается таким санкциям. |
| It was important to promote a comprehensive approach to sustainable development based on its three interdependent and mutually reinforcing pillars. | Важно обеспечить всеобъемлющий подход к устойчивому развитию на основе его трех взаимозависимых и взаимодополняющих друг друга принципов. |
| However, such initiatives should have broader participation to achieve a comprehensive, transparent and coordinated process. | Однако такие инициативы должны проходить при более широком круге участников в интересах того, чтобы данный процесс носил всеобъемлющий, открытый и скоординированный характер. |
| A comprehensive approach, under complete Afghan ownership, is essential to address that challenge. | Для решения этой проблемы требуется всеобъемлющий подход при явной руководящей роли самих афганцев. |
| Belize had adopted a similar comprehensive approach to addressing gender-based violence. | Белиз применил аналогичный всеобъемлющий подход к решению проблемы насилия на гендерной почве. |
| Belize was developing a comprehensive action plan to ensure that it could meet all the obligations under CRPD. | В настоящее время Белиз разрабатывает всеобъемлющий план действий по обеспечению выполнения им всех своих обязательств по КПИ. |
| Experience shows that in order to address inequality effectively, there must be a comprehensive policy approach. | Как подсказывает опыт, для эффективного решения проблемы неравенства необходим всеобъемлющий стратегический подход. |
| However, the quadrennial comprehensive policy review would present an opportunity to identify clear guidelines for further progress. | Тем не менее четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики даст возможность определить четкие руководящие принципы достижения дальнейшего прогресса. |
| First is the comprehensive nature of Security Council reform and the indissoluble interlinkage among its five key issues. | Во-первых, это всеобъемлющий характер реформы Совета Безопасности и неразрывная взаимосвязь между ее пятью ключевыми вопросами. |
| A comprehensive review of the security sector was submitted to the Council of Ministers in May 2011. | В мае 2011 года Совету министров был представлен Всеобъемлющий анализ системы национальной безопасности. |
| Ireland's Hunger Task Force produced a comprehensive and insightful report into the Global Food Crisis in September 2008. | Созданная в Ирландии Целевая группа по борьбе с голодом представила всеобъемлющий доклад о глубинных причинах глобального продовольственного кризиса в сентябре 2008 года. |
| The human resources management monitoring activities under development will be comprehensive, integrated, systematic and ongoing. | Планируемая деятельность по контролю в области людских ресурсов будет носить всеобъемлющий, комплексный, системный и непрерывный характер. |
| The GIWA global report provides a comprehensive view of the most important findings on global and regional scales. | В глобальном докладе ГОМВР представлен всеобъемлющий обзор наиболее важных выводов глобального и регионального масштаба. |
| They are supposed to be country - driven, results - oriented, comprehensive and based on a long-term perspective of poverty reduction. | Они должны осуществляться по инициативе самих стран, быть ориентированными на достижение конкретных результатов, иметь всеобъемлющий характер и основываться на долгосрочной перспективе сокращения масштабов нищеты. |
| A number of delegations said that the report was comprehensive, concise and thought provoking. | Ряд делегаций отметили, что доклад носит всеобъемлющий характер, является сжатым по содержанию и требует вдумчивого отношения. |
| There is no comprehensive review process which provides the full picture of the implementation of the United Nations development agenda. | Однако всеобъемлющий обзор, который бы давал полное представление о ходе осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, не проводится. |
| The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development. | Системе следует также использовать всеобъемлющий, комплексный и многоаспектный подход к развитию. |
| Since then, a comprehensive process of rebuilding has taken place. | С тех пор там осуществляется всеобъемлющий процесс восстановления. |
| Other activities 7. The Executive Directorate will prepare and submit, through the Secretary-General, a semi-annual comprehensive report to the Committee plenary. | Исполнительный директорат подготовит и представит через Генерального секретаря на пленарном заседании Комитета полугодовой всеобъемлющий доклад. |
| The Humanitarian Information Centre is in the process of compiling a comprehensive listing of social-service facilities available throughout the country. | Центр гуманитарной информации составляет всеобъемлющий список имеющихся на территории всей страны учреждений по оказанию социальных услуг. |
| More than a year since the report was submitted, the Government has yet to prepare a comprehensive plan of action for implementing the recommendations. | Спустя более года после представления доклада правительство так и не подготовило всеобъемлющий план действий по осуществлению рекомендаций. |
| At the same time, the Security Council decided to carry out a comprehensive review of CTED by 31 December 2005. | Одновременно Совет Безопасности постановил провести всеобъемлющий обзор деятельности ИДКТК к 31 декабря 2005 года. |
| All programme and sub-programme managers, and many other staff, were involved to ensure that the input was comprehensive. | Чтобы обеспечить всеобъемлющий вклад, в нем приняли участие все руководители программ и подпрограмм, а также многие другие сотрудники. |
| In response to that request, the Department of Peacekeeping Operations is currently conducting a comprehensive review of its existing vehicle policy. | В ответ на эту просьбу Департамент операций по поддержанию мира сейчас проводит всеобъемлющий обзор своей нынешней политики в области автотранспорта. |
| Poland commits itself to improve further and consolidate this internal system in order to make it even more effective and comprehensive. | Польша готова и дальше совершенствовать и укреплять эту внутреннюю систему, с тем чтобы придать ей еще более эффективный и всеобъемлющий характер. |