There instead needs to be regular, comprehensive review of the situation of those subjected to such sanctions. |
В этой связи необходимо проводить регулярный, всеобъемлющий обзор положения тех, кто подвергается таким санкциям. |
It was important to promote a comprehensive approach to sustainable development based on its three interdependent and mutually reinforcing pillars. |
Важно обеспечить всеобъемлющий подход к устойчивому развитию на основе его трех взаимозависимых и взаимодополняющих друг друга принципов. |
However, such initiatives should have broader participation to achieve a comprehensive, transparent and coordinated process. |
Однако такие инициативы должны проходить при более широком круге участников в интересах того, чтобы данный процесс носил всеобъемлющий, открытый и скоординированный характер. |
A comprehensive approach, under complete Afghan ownership, is essential to address that challenge. |
Для решения этой проблемы требуется всеобъемлющий подход при явной руководящей роли самих афганцев. |
Belize had adopted a similar comprehensive approach to addressing gender-based violence. |
Белиз применил аналогичный всеобъемлющий подход к решению проблемы насилия на гендерной почве. |
Belize was developing a comprehensive action plan to ensure that it could meet all the obligations under CRPD. |
В настоящее время Белиз разрабатывает всеобъемлющий план действий по обеспечению выполнения им всех своих обязательств по КПИ. |
Experience shows that in order to address inequality effectively, there must be a comprehensive policy approach. |
Как подсказывает опыт, для эффективного решения проблемы неравенства необходим всеобъемлющий стратегический подход. |
However, the quadrennial comprehensive policy review would present an opportunity to identify clear guidelines for further progress. |
Тем не менее четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики даст возможность определить четкие руководящие принципы достижения дальнейшего прогресса. |
First is the comprehensive nature of Security Council reform and the indissoluble interlinkage among its five key issues. |
Во-первых, это всеобъемлющий характер реформы Совета Безопасности и неразрывная взаимосвязь между ее пятью ключевыми вопросами. |
A comprehensive review of the security sector was submitted to the Council of Ministers in May 2011. |
В мае 2011 года Совету министров был представлен Всеобъемлющий анализ системы национальной безопасности. |
Ireland's Hunger Task Force produced a comprehensive and insightful report into the Global Food Crisis in September 2008. |
Созданная в Ирландии Целевая группа по борьбе с голодом представила всеобъемлющий доклад о глубинных причинах глобального продовольственного кризиса в сентябре 2008 года. |
The human resources management monitoring activities under development will be comprehensive, integrated, systematic and ongoing. |
Планируемая деятельность по контролю в области людских ресурсов будет носить всеобъемлющий, комплексный, системный и непрерывный характер. |
The GIWA global report provides a comprehensive view of the most important findings on global and regional scales. |
В глобальном докладе ГОМВР представлен всеобъемлющий обзор наиболее важных выводов глобального и регионального масштаба. |
They are supposed to be country - driven, results - oriented, comprehensive and based on a long-term perspective of poverty reduction. |
Они должны осуществляться по инициативе самих стран, быть ориентированными на достижение конкретных результатов, иметь всеобъемлющий характер и основываться на долгосрочной перспективе сокращения масштабов нищеты. |
A number of delegations said that the report was comprehensive, concise and thought provoking. |
Ряд делегаций отметили, что доклад носит всеобъемлющий характер, является сжатым по содержанию и требует вдумчивого отношения. |
There is no comprehensive review process which provides the full picture of the implementation of the United Nations development agenda. |
Однако всеобъемлющий обзор, который бы давал полное представление о ходе осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, не проводится. |
The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development. |
Системе следует также использовать всеобъемлющий, комплексный и многоаспектный подход к развитию. |
Since then, a comprehensive process of rebuilding has taken place. |
С тех пор там осуществляется всеобъемлющий процесс восстановления. |
Other activities 7. The Executive Directorate will prepare and submit, through the Secretary-General, a semi-annual comprehensive report to the Committee plenary. |
Исполнительный директорат подготовит и представит через Генерального секретаря на пленарном заседании Комитета полугодовой всеобъемлющий доклад. |
The Humanitarian Information Centre is in the process of compiling a comprehensive listing of social-service facilities available throughout the country. |
Центр гуманитарной информации составляет всеобъемлющий список имеющихся на территории всей страны учреждений по оказанию социальных услуг. |
More than a year since the report was submitted, the Government has yet to prepare a comprehensive plan of action for implementing the recommendations. |
Спустя более года после представления доклада правительство так и не подготовило всеобъемлющий план действий по осуществлению рекомендаций. |
At the same time, the Security Council decided to carry out a comprehensive review of CTED by 31 December 2005. |
Одновременно Совет Безопасности постановил провести всеобъемлющий обзор деятельности ИДКТК к 31 декабря 2005 года. |
All programme and sub-programme managers, and many other staff, were involved to ensure that the input was comprehensive. |
Чтобы обеспечить всеобъемлющий вклад, в нем приняли участие все руководители программ и подпрограмм, а также многие другие сотрудники. |
In response to that request, the Department of Peacekeeping Operations is currently conducting a comprehensive review of its existing vehicle policy. |
В ответ на эту просьбу Департамент операций по поддержанию мира сейчас проводит всеобъемлющий обзор своей нынешней политики в области автотранспорта. |
Poland commits itself to improve further and consolidate this internal system in order to make it even more effective and comprehensive. |
Польша готова и дальше совершенствовать и укреплять эту внутреннюю систему, с тем чтобы придать ей еще более эффективный и всеобъемлющий характер. |