| We want to promote a comprehensive, coordinated and coherent approach that will facilitate the transition to longer-term reconstruction and development. | Мы стремимся поощрять всеобъемлющий, скоординированный и последовательный подход, который будет содействовать переходу к долгосрочному процессу восстановления и развития. |
| That is why I am proposing a comprehensive review of the recommendations contained in the 1998 report. | Именно поэтому я предлагаю провести всеобъемлющий обзор хода выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе 1998 года. |
| They will play an important role in the system-wide response to international terrorism, including a comprehensive set of recommendations for both national and international action. | Эти планы, в том числе содержащийся в них всеобъемлющий свод рекомендаций для активизации национальных и международных усилий, сыграют важную роль в общесистемном отклике на международный терроризм. |
| Indonesia therefore commends the Secretary-General for his road map report and supports his comprehensive and coordinated approach. | Поэтому Индонезия дает высокую оценку докладу Генерального секретаря, содержащему план осуществления Декларации, и поддерживает предлагаемый им всеобъемлющий и согласованный подход. |
| These will then be followed by another, comprehensive report in 2005. | А в 2005 году будет подготовлен еще один - всеобъемлющий доклад. |
| In tackling the problems associated with anti-personnel mines, a comprehensive approach is essential. | В решении проблем, связанных с противопехотными минами, главную роль играет всеобъемлющий подход. |
| Every five years, my successors and I will submit a comprehensive progress report. | Каждые пять лет мои преемники и я будем представлять всеобъемлющий доклад о ходе работы. |
| In 2005, five years after the Millennium Summit, I will prepare the first comprehensive report. | В 2005 году - через пять лет после Саммита тысячелетия - я подготовлю первый всеобъемлющий доклад. |
| New Zealand urges UNMIT and the Government of Timor-Leste to progress the comprehensive review of the security sector as a high priority. | Новая Зеландия настоятельно призывает ИМООНТ и правительство Тимора-Лешти провести всеобъемлющий обзор сектора безопасности в приоритетном порядке. |
| Thirdly, SSR must be conceived in a comprehensive way. | В-третьих, РСБ должна разрабатываться как всеобъемлющий процесс. |
| The provisions of the Convention are comprehensive in certain areas where State capacity and resources are limited. | Положения Конвенции носят всеобъемлющий характер в определенных областях, где возможности и ресурсы государства ограничены. |
| The comprehensive approach of the past 10 years has not produced a breakthrough. | Всеобъемлющий подход не позволил добиться прорыва за последние десять лет. |
| The Chair will try in that exercise to be as even-handed, comprehensive and balanced as possible. | Председатель попытается в ходе этой работы подготовить документ, который будет носить объективный, всеобъемлющий и сбалансированный характер. |
| The present study makes no attempt to provide a comprehensive account of the different opinions of writers. | В настоящем исследовании не ставится задача представить всеобъемлющий обзор различных мнений правоведов. |
| The draft Programme of Action was focused and comprehensive, it identified key issues and it set goals and targets. | Проект программы действий носит сфокусированный и всеобъемлющий характер, в нем определены основные проблемы и установлены задачи и целевые показатели. |
| Such an approach would be sustainable, integrated and comprehensive. | Такой подход будет иметь устойчивый, комплексный и всеобъемлющий характер. |
| In February 2001, the Human Rights Reporting Committee issued a comprehensive report on its findings. | В феврале 2001 года Комитет по правам человека опубликовал всеобъемлющий доклад о сделанных им выводах. |
| A comprehensive report on the multilingual development of the web site will also be before the Committee. | Комитету также будет представлен всеобъемлющий доклад о развитии веб-сайта на нескольких языках. |
| We want to make a concrete contribution to strengthening multilateral disarmament and non-proliferation agreements and advocate a comprehensive multilateral approach. | Мы хотели бы внести конкретный вклад в усилия по укреплению многостороннего процесса разоружения и соглашений о нераспространении и поддержать всеобъемлющий многосторонний подход. |
| We are in favour of a comprehensive approach towards missiles in a balanced and non-discriminatory manner. | Мы выступаем за всеобъемлющий, сбалансированный и недискриминационный подход к ракетам. |
| The Scientific Committee was preparing a comprehensive report on that subject to be published in 2001. | Научный комитет готовит всеобъемлющий доклад по этому вопросу, который будет опубликован в 2001 году. |
| We have conducted a comprehensive review of our domestic legislation to harmonize it with the outcome document of the special session. | Мы провели всеобъемлющий обзор нашего внутреннего законодательства для того, чтобы привести его в соответствие с итоговым документом специальной сессии. |
| Those recommendations were comprehensive and aimed at the further strengthening of the capacity of the United Nations to conduct peacekeeping operations. | Эти рекомендации носят всеобъемлющий характер и направлены на дальнейшее укрепление потенциала Организации Объединенных Наций для проведения миротворческих операций. |
| Appreciation was expressed for the comprehensive and informative dimension of the report. | Была выражена признательность за то, что доклад носит всеобъемлющий и информативный характер. |
| This comprehensive and important report clearly indicates that considerable progress has been made towards establishing the working methods of the Commission. | Этот всеобъемлющий и важный доклад является убедительным доказательством значительного прогресса, достигнутого в области определения методов работы Комиссии. |