For example, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) already has its own comprehensive environmental auditing protocol. |
Например, Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) уже разработал собственный всеобъемлющий регламент экологического аудита. |
The Committee strongly recommends the submission of a comprehensive periodic report by the State Party to clarify these serious allegations and to re-establish a constructive dialogue. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику представить всеобъемлющий периодический доклад в целях прояснения этих серьезных утверждений и восстановления конструктивного диалога. |
The information provided in the table below, however, is quite comprehensive. |
Вместе с тем представленная в таблице ниже информация носит довольно всеобъемлющий характер. |
The Convention recognizes a comprehensive list of rights that apply during both peacetime and war. |
В Конвенции признается всеобъемлющий перечень прав, которые действуют как в мирное время, так и во время войны. |
Many challenges await us and will continue even when comprehensive peace has become a reality. |
Даже когда всеобъемлющий мир станет реальностью, нас ожидают многочисленные проблемы и будут возникать новые. |
The term "comprehensive" should be understood to mean all forms of testing of nuclear weapons. |
Термин "всеобъемлющий" следует понимать с точки зрения всех форм испытания ядерного оружия. |
A comprehensive approach must be taken to strengthen the United Nations as a whole. |
Необходим всеобъемлющий подход к укреплению Организации Объединенных Наций в целом. |
Development should be promoted through a comprehensive approach supported by the resources and political will of both donor and recipient countries. |
З. При стимулировании развития следует применять всеобъемлющий подход, опираясь на ресурсы и политическую волю как стран-доноров, так и стран-получателей. |
Most participants felt that such a comprehensive approach was needed to provide the means necessary to achieve targets. |
Большинство участников считали, что для обеспечения средств, необходимых для достижения целевых показателей, необходим такой всеобъемлющий подход. |
The Committee expressed appreciation for the report, which it found to be comprehensive. |
Комитет выразил признательность за представление доклада, который, по его мнению, имеет всеобъемлющий характер. |
The study will attempt to provide a comprehensive list of sectors in which policy adjustment might feasibly be considered. |
В ходе исследования будет предпринята попытка составить всеобъемлющий перечень секторов, в которых существует возможность целесообразного решения вопроса о корректировке политики. |
The German Government considers that the court's jurisdiction should be as comprehensive as possible. |
Правительство Германии считает, что юрисдикция суда должна носить в максимальной степени всеобъемлющий характер. |
As mentioned in paragraph 7 above, the Secretariat has compiled a comprehensive inventory of donor projects covering sustainable development in small island developing States. |
Как указывается в пункте 7 выше, Секретариат подготовил всеобъемлющий перечень проектов доноров, охватывающий вопросы устойчивого развития малых островных развивающихся государств. |
These revised annexes will contain the comprehensive listing of items to be reported by exporting Governments under the mechanism. |
Эти пересмотренные приложения будут содержать всеобъемлющий перечень средств, о поставках которых правительства стран-экспортеров должны будут уведомлять вышеупомянутый механизм. |
The United Kingdom representative considered the annual report of the Administering Authority a comprehensive document. |
Представитель Соединенного Королевства высказал мнение о том, что годовой доклад управляющей власти представляет собой всеобъемлющий документ. |
United Nations support to Central America through operational activities is comprehensive and diversified. |
Поддержка Организации Объединенных Наций центральноамериканским странам на основе осуществления оперативной деятельности носит всеобъемлющий и диверсифицированный характер. |
Croatia adopted a comprehensive Maritime Code on 27 September 1994, 16/ comprising 13 parts and 1,056 articles. |
Хорватия приняла 27 сентября 1994 года всеобъемлющий Морской кодекс 16/, состоящий из 13 частей и 1056 статей. |
As in the previous session, the discussion was very comprehensive and in many ways encouraging. |
Как и на предыдущей сессии, дискуссия носила весьма всеобъемлющий и во многих отношениях обнадеживающий характер. |
This comprehensive approach to the provision of these services is considered by the Government to be a prerequisite for economic growth and social development. |
Правительство рассматривает такой всеобъемлющий подход к оказанию подобных услуг в качестве предпосылки экономического роста и социального развития. |
Since 1945, a comprehensive body of human rights standards has been elaborated in the framework of the United Nations. |
Начиная с 1945 года в рамках Организации Объединенных Наций был постепенно выработан всеобъемлющий свод норм в области прав человека. |
A periodical comprehensive review of measures adopted to give effect to them is required. |
Для практической реализации разработанных мер необходимо периодически проводить их всеобъемлющий обзор. |
The Convention, which entered into force on 3 September 1981, is the most comprehensive document on women's rights in existence. |
Конвенция, вступившая в силу З сентября 1981 года, представляет собой наиболее всеобъемлющий существующий документ о правах женщин. |
It emphasizes a comprehensive disability approach, which takes into account all aspects of life and society. |
Она подчеркивает всеобъемлющий подход к инвалидности, в рамках которого учитываются все аспекты жизни и общества. |
Members thanked the Government for its report and noted its comprehensive and frank nature. |
Члены Комитета выразили признательность правительству за его доклад и отметили его всеобъемлющий и откровенный характер. |
These States should put an end to nuclear tests and conclude, at the earliest possible time, a comprehensive test-ban treaty. |
Эти государства должны прекратить ядерные испытания и как можно скорее заключить всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний. |