| Establish a comprehensive e-mail list along with a database of experts and institutions | Подготовить всеобъемлющий список адресов электронной почты, а также базу данных об экспертах и институтах |
| UNICEF agreed with the Board's recommendation that it conduct a comprehensive analysis of long-outstanding contributions receivables and take appropriate action. | ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует провести всеобъемлющий анализ давно причитающихся к получению невыплаченных взносов и принять соответствующие меры. |
| UNITAR has started to adopt this approach, but a comprehensive monitoring tool has yet to be developed. | ЮНИТАР стал применять этот подход, однако на данном этапе всеобъемлющий механизм контроля все еще не разработан. |
| A comprehensive plan was formulated to address malnutrition, vitamin and micronutrient deficiencies and anaemia in women and children. | Был разработан всеобъемлющий план, охватывающий борьбу с недоеданием, нехваткой витаминов и микроэлементов и анемией среди женщин и детей. |
| A comprehensive review of the staffing and organizational structure of MONUC was conducted by external consultants at the end of 2005. | Всеобъемлющий обзор штатного расписания и организационной структуры МООНДРК был проведен внешними консультантами в конце 2005 года. |
| Austria on behalf of the European Union welcomed the comprehensive analysis of options prepared by the secretariat. | Делегация Австрии, выступившая от имени Европейского союза, приветствовала всеобъемлющий анализ вариантов, подготовленный секретариатом. |
| The recently elected Canadian Government has declared its intention to introduce a comprehensive "Clean Air Act". | Недавно избранное правительство Канады заявило о своем намерении принять всеобъемлющий "Закон о чистом воздухе". |
| The comprehensive list of currently identified features, attributes and enumerations which are allowed for the use in Inland ENCs. | Всеобъемлющий список установленных в настоящее время характеристик, атрибутов и перечней, которые разрешено использовать в ЭНК ВС. |
| Norway advocated a comprehensive approach whereby disarmament and non-proliferation should be mutually supportive. | Норвегия выступает за всеобъемлющий подход, способствующий взаимодополняемости процесса разоружения и нераспространения. |
| Several advocated a comprehensive and inclusive global monitoring programme which would provide all Parties with an opportunity to participate at all levels. | Ряд представителей выступили за разработку глобальной программы мониторинга, имеющей комплексный и всеобъемлющий характер, благодаря которой все Стороны получили бы возможность участвовать в этой деятельности на всех уровнях. |
| At a legislative level, Tuvalu has a comprehensive Penal Code (revised in 1978) that criminalises most generally recognised criminal acts. | Что касается законодательства, то в Тувалу действует всеобъемлющий Уголовный кодекс (пересмотренный в 1978 году), в котором установлена уголовная ответственность за большинство общепризнанных преступных деяний. |
| The fight against terrorism has to be long term, sustained and comprehensive. | Борьба с терроризмом должна носить долгосрочный, последовательный и всеобъемлющий характер. |
| As mentioned above, UAPA is a comprehensive law to deal with all facets of terrorism. | Как указывалось выше, ЗПДП представляет собой всеобъемлющий акт по всем аспектам терроризма. |
| Once established, the commission is expected to undertake a comprehensive review of the laws of Liberia. | Предполагается, что эта комиссия после ее учреждения проведет всеобъемлющий обзор либерийских законов. |
| The UNECE contributed substantially to the 14th OSCE Economic Forum, with a comprehensive report on implementation of the OSCE commitments in transport. | ЕЭК ООН внесла существенный вклад в проведение четырнадцатого Экономического форума ОБСЕ, представив всеобъемлющий доклад о выполнении обязательств ОБСЕ на транспорте. |
| A comprehensive list of relevant projects should be established by the team through interacting with countries' focal points. | Ь) На основе взаимодействия с координационными центрами стран этой группе следует составить всеобъемлющий перечень соответствующих проектов. |
| The various discussion working groups drew up, between them, a comprehensive list of conclusions and recommendations for further consideration by the Convention's bodies. | Различными дискуссионными рабочими группами был совместно подготовлен всеобъемлющий перечень выводов и рекомендаций для их дальнейшего рассмотрения органами Конвенции. |
| A comprehensive business register is the tool permitting the application of consistent classifications to very well defined entities. | Всеобъемлющий регистр предприятий является тем инструментом, который позволяет применять единые классификации к субъектам с весьма четкими параметрами. |
| In this regard, ECA is producing a comprehensive report on ageing in Africa in 2007. | В этой связи ЭКА готовит всеобъемлющий доклад по проблемам старения в Африке за 2007 год. |
| According to the Ministry of Justice, a comprehensive legislative act concerning children's rights has not been adopted in Georgia. | В соответствии с данными Министерства юстиции в Грузии еще не принят всеобъемлющий закон о правах детей. |
| UNODC technical assistance is premised on the underlying need to adopt a comprehensive approach to trafficking in persons and involves coordinated action on multiple fronts. | Техническая помощь ЮНОДК основывается на необходимости применять всеобъемлющий подход к проблеме торговли людьми и предусматривает принятие согласованных мер по различным направлениям. |
| The report presents a comprehensive view of results and progress achieved over the first three years of the MYFF period. | В докладе содержится всеобъемлющий обзор результатов и прогресса, достигнутых на протяжении первых трех лет периода, охватываемого МРФ. |
| The World Bank, the UNDG Office and UNDP have recently concluded a comprehensive PCNA review to improve this mechanism. | Всемирный банк, Канцелярия ГООНВР и ПРООН недавно завершили всеобъемлющий обзор ОППП, проводившийся в целях усовершенствования этого механизма. |
| The evaluation plans available in the ERC seem to be comprehensive and compliant. | Планы оценки, имеющиеся в АРЦ, имеют, по-видимому, всеобъемлющий характер и отвечают установленным требованиям. |
| However, these issues must be integrated into any comprehensive analysis of poverty and in its redressal efforts. | Однако эти вопросы необходимо включать в любой всеобъемлющий анализ проблем нищеты и усилия по их устранению. |