Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Under the resolution just adopted, the Secretary-General would carry out a comprehensive review of the organizational structure of the Procurement Division, including the post of Chairman of the Headquarters Committee on Contracts. В соответствии с только что принятой резолюцией Генеральный секретарь будет проводить всеобъемлющий обзор организационной структуры Отдела закупок, включая должность Председателя Комитета по контрактам Центральных учреждений.
That approach would ensure a more prompt response to future needs for such missions and would make the outline more comprehensive and transparent. Такой подход обеспечит более оперативное удовлетворение будущих потребностей в средствах для подобных миссий и придаст наброскам более всеобъемлющий и транспарентный характер.
It uses a comprehensive approach which attempts to include the expertise and assistance of the Manitoba and Canadian Human Rights Commissions, community groups, etc. В своей работе эта группа использует всеобъемлющий подход, заимствуя экспертные знания и помощь Комиссий по правам человека соответственно провинции Манитоба и Канады, общинных групп и т.д.
The comprehensive fashion in which this issue is being handled has ensured that the people returning have at least the minimum security and development conditions that enable them to re-establish their lives. Всеобъемлющий подход, на основе которого решается этот вопрос, обеспечивает, что возвращающееся население имеет, по меньшей мере, минимальный уровень безопасности и условий для развития, что дает им возможности для их возвращения к нормальной жизни.
Let me thank Ambassador Jeremy Greenstock for his comprehensive report on the work of the Counter-Terrorism Committee and commend him for his extremely effective leadership. Позвольте мне поблагодарить посла Джереми Гринстока за его всеобъемлющий доклад по работе Контртеррористического комитета и воздать ему должное за его весьма эффективное руководство.
In fact, on 15 March, we submitted a comprehensive voluminous paper concerning the security issue, wherein our suggestions were elaborated in detail and with absolute clarity. Уже 15 марта мы представили всеобъемлющий многостраничный документ по вопросу безопасности, в котором подробно и абсолютно четко изложили свои предложения.
We appreciate the Secretary-General's report and the comprehensive briefing given by Ambassador Lakhdar Brahimi, the Secretary-General's Special Representative on the situation. Мы признательны Генеральному секретарю за его доклад и за всеобъемлющий брифинг Специального представителя Генерального секретаря посла Лахдара Брахими о положении в этой стране.
The Road Engineering Association of Malaysia has also undertaken a comprehensive review of Malaysian road and highway standards in the light of the country's modern traffic requirements. Дорожно-строительная ассоциация Малайзии также проводит всеобъемлющий обзор стандартов в области малайзийских дорог и шоссе в свете современных требований дорожного движения страны.
Small island developing States urged a renewed commitment to the Barbados Programme of Action and requested support for a comprehensive 10-year review of its implementation in 2004. Малые островные развивающиеся государства настоятельно призвали к возобновлению курса на следование Барбадосской программе действий и просили поддержать всеобъемлющий 10-летний обзор ее осуществления в 2004 году.
Strong support was expressed for the programme, its objectives and subprogrammes, and the view was expressed that the narratives were comprehensive. Была выражена решительная поддержка самой программы, ее целей и подпрограмм, а также мнение о том, что ее описательная часть носит всеобъемлющий характер.
The 2005 comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration was seen as a means of reinforcing the links between the various commitments made on sustainable development and their coordinated follow-up. Намеченный на 2005 год всеобъемлющий обзор хода осуществления Декларации тысячелетия рассматривался как средство усиления увязки различных обязательств в отношении устойчивого развития и их скоординированного выполнения.
On December 24, 2001, Barbados submitted a comprehensive report in response to the mandate contained in paragraph 6 of United Nations Security Council Resolution 1373. 24 декабря 2001 года Барбадос представил всеобъемлющий доклад во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General's observations and recommendations, contained in his third report, provide us with a comprehensive and in-depth account of the issue. Замечания и рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его третьем докладе, дают нам всеобъемлющий и глубокий анализ этого вопроса.
In collaboration with the secretariats of relevant institutional stakeholders, the Secretary General will prepare a comprehensive report on the implementation and follow-up to commitments and agreements made at the Conference. Во взаимодействии с секретариатами соответствующих заинтересованных учреждений Генеральный секретарь подготовит всеобъемлющий доклад об осуществлении и последующих мерах по выполнению обязательств и соглашений, принятых на Конференции.
The secretariat said that EAN International had proposed to give a comprehensive presentation at the next meeting of the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables. Секретариат заявил, что МАКПТ предложила представить всеобъемлющий доклад на следующей сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи.
In Penang, Malaysia, the Government decided in the early 1960s to implement a comprehensive set of locational policies thanks to a long-term development vision and commitment. В начале 60-х годов правительство Малайзии решило осуществить на острове Пенанг всеобъемлющий комплекс мер с учетом долгосрочных перспектив развития и обязательств.
We have recorded important progress following the Security Council's adoption of resolution 1373, which laid down a comprehensive road map to combat terrorism. Мы отметили важный прогресс, достигнутый после принятия Советом Безопасности резолюции 1373, в которой изложен всеобъемлющий план действий по борьбе с терроризмом.
We believe that the resolution represents progress on this issue by establishing a comprehensive monitoring and reporting mechanism to ensure the protection of boys and girls affected by armed conflicts. Мы считаем, что данная резолюция, в соответствии с которой был создан всеобъемлющий механизм наблюдения и отчетности в целях обеспечения защиты мальчиков и девочек, затрагиваемых военными конфликтами, представляет собой прогресс в этом вопросе.
These interviews are extremely important in order to establish a comprehensive and complete account of events in Darfur since July 2002. Эти интервью имеют крайне важное значение для того, чтобы можно было представить всеобъемлющий и полный отчет о событиях в Дарфуре за период с июля 2002 года.
If the international community is going to succeed in maintaining global peace and security, we will need to adopt a comprehensive approach to dealing with conflict situations. Для того чтобы международное сообщество добилось успеха в поддержании международного мира и безопасности, мы должны занять всеобъемлющий подход к урегулированию конфликтных ситуаций.
Welcomes the comprehensive and timely preparation of the report of the Joint Inspection Unit; с удовлетворением отмечает всеобъемлющий характер доклада Объединенной инспекционной группы и своевременность его подготовки1;
The consultants had recommended that the United Nations should conduct a comprehensive review of governance and strategy and investment processes and operations. Консультанты рекомендовали Организации Объединенных Наций провести всеобъемлющий анализ общего управления Фондом и его инвестиционной стратегии, а также процедур и операций, связанных с инвестиционной деятельностью.
We need a comprehensive approach to security and human rights, and human rights are a central element of that approach. Нам требуется всеобъемлющий подход к обеспечению безопасности и прав человека, причем права человека являются важнейшим элементом такого подхода.
And, I believe, a fair and honourable package, comprehensive in approach and only needing technical finalization, was on the table. И я считаю, что сторонам был представлен справедливый и достойный пакет предложений, всеобъемлющий по своему подходу и нуждающийся лишь в окончательной технической доработке.
It developed and currently implements a comprehensive safe motherhood package that includes quality prenatal, natal and post-natal services, micronutrient supplementation and tetanus toxoid immunization. В рамках этой программы был разработан и сегодня оказывается всеобъемлющий комплекс услуг по обеспечению безопасного материнства, который включает качественный дородовой, родовой и послеродовой уход, обеспечение микропищевыми добавками и вакцинацию от столбняка.