| To be comprehensive, training should also be provided in English to accommodate Caribbean countries. | Чтобы придать курсам всеобъемлющий характер и охватить страны Карибского бассейна, они должны проводиться также на английском языке. |
| In their interventions, speakers expressed appreciation for the comprehensive overview of developments. | Выступившие ораторы выразили признательность за всеобъемлющий обзор ситуации. |
| The decision-making process in relation to conflicts in Africa must be as comprehensive as possible. | Процесс принятия решений в связи с конфликтами в Африке должен иметь, по возможности, самый всеобъемлющий характер. |
| IHO is engaged in a comprehensive revision of its special publication, "The Status of Hydrography and Nautical Cartography, Worldwide". | В настоящее время МГО ведет всеобъемлющий пересмотр своей специальной публикации «Состояние гидрографии и морской картографии во всем мире». |
| A comprehensive and integrated approach to practical disarmament measures is key to maintaining and consolidating peace and security and thus provides a basis for effective post-conflict peace-building. | Всеобъемлющий и комплексный подход к практическим мерам в области разоружения закладывает фундамент в деле поддержания и упрочения мира и безопасности и обеспечивает, таким образом, основу для эффективного постконфликтного миростроительства. |
| We believe that a comprehensive approach must be adopted to ensure stability in that region. | Мы полагаем, что для достижения стабильности в данном регионе необходим всеобъемлющий подход. |
| The international community must promptly create a comprehensive and effective instrument in that regard. | Международное сообщество должно незамедлительно выработать всеобъемлющий эффективный документ по этому вопросу. |
| In his view, a comprehensive mandate should be created to provide oversight in that area. | По его мнению, в целях обеспечения надзора в этой области необходимо учредить всеобъемлющий мандат. |
| In 2002, UNDCP carried out the first comprehensive survey of opium poppy cultivation in Myanmar. | В 2002 году ЮНДКП осуществила первый всеобъемлющий обзор культивирования опийного мака в Мьянме4. |
| The triennial comprehensive policy review should lead to a more predictable and adequate flow of resources to fund operational activities for development. | Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики должен привести к установлению более предсказуемого и отвечающего потребностям притока ресурсов в целях финансирования оперативной деятельности в интересах развития. |
| A moratorium on the establishment of new mechanisms and a comprehensive analysis of special procedures and treaty bodies would enhance coordination. | Введение моратория на создание новых механизмов и всеобъемлющий анализ специальных процедур и договорных органов позволил бы улучшить координацию усилий. |
| We hope that the parties concerned will work together to ensure an orderly, transparent and comprehensive transfer of responsibilities. | Мы надеемся, что соответствующие стороны будут работать сообща, с тем чтобы придать процессу передачи полномочий упорядоченный, транспарентный и всеобъемлющий характер. |
| It contains a comprehensive regime of safeguards aimed at ensuring that prosecutions are fair and warranted and are not politically motivated. | В нем сформулирован всеобъемлющий режим гарантий, нацеленных на обеспечение того, чтобы судебные преследования были справедливыми и оправданными и не были политически мотивированными. |
| We thank the Prime Minister for the comprehensive briefing on the current situation. | Мы благодарим премьер-министра за всеобъемлющий брифинг о сложившейся в настоящее время ситуации. |
| An inclusive approach will allow the subject to be dealt with in a comprehensive manner. | Всеобъемлющий подход позволит рассматривать данный предмет комплексным образом. |
| Time and again, Syria has expressed its desire to uphold a just and comprehensive peace and has endeavoured seriously to achieve it. | Вновь и вновь Сирия выражает стремление отстоять справедливый и всеобъемлющий мир и предпринимает серьезные усилия для его достижения. |
| We also hope that a final, comprehensive and just peace will prevail in that area. | Мы также надеемся, что в регионе наконец наступит окончательный, всеобъемлющий и справедливый мир. |
| They are intended to develop a comprehensive and action-oriented approach to the protection of civilians in the conduct of European Union-led crisis management operations. | При этом преследуется цель разработать всеобъемлющий и ориентированный на конкретные действия подход к защите гражданских лиц при проведении под руководством Европейского союза операций по урегулированию кризисов. |
| Only a comprehensive and nationwide DDR process will enable the central Government authority to provide a security situation conducive to the holding of free and fair elections. | Только всеобъемлющий и общенациональный процесс РДР позволит властям центрального правительства обеспечить безопасную обстановку, благоприятную для проведения свободных и справедливых выборов. |
| In particular, the international community needs to develop a comprehensive approach. | В частности, международному сообществу необходимо разработать всеобъемлющий подход. |
| We expect that a comprehensive review of the Certification Scheme in 2006 will highlight the role of the Kimberley Process in conflict prevention. | Надеемся, что всеобъемлющий обзор Системы сертификации в 2006 году подчеркнет роль Кимберлийского процесса в предотвращении конфликтов. |
| My delegation considers that the question deserves a comprehensive approach taking into account both its legal and its political aspects. | По мнению моей делегации, при рассмотрении этого вопроса необходимо использовать всеобъемлющий подход, учитывающий как его юридические, так и политические аспекты. |
| Although the report is comprehensive, it lacks ample explanation and analysis of the Council's work. | Хотя доклад носит всеобъемлющий характер, в нем отсутствуют подробные пояснения и анализ работы Совета. |
| Samoa is grateful for the Council's report, which provides a comprehensive summary of its activities for the period ending 31 July 2004. | Самоа высоко оценивает этот доклад Совета, в котором представлен всеобъемлющий итог его деятельности за период до 31 июля 2004 года. |
| Additionally, we support the proposal that the Council be required to have a comprehensive review of its work. | Помимо этого мы выступаем в поддержку предложения о том, что Совету необходимо произвести всеобъемлющий обзор всей своей работы. |