Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
My delegation expresses its appreciation to the Secretary-General for producing a thought-provoking report which offers a comprehensive approach to development and innovative ideas for consideration. Моя делегация выражает благодарность Генеральному секретарю за располагающий к размышлениям доклад, предлагающий для рассмотрения всеобъемлющий подход к развитию и новые идеи.
We hope that at the fiftieth session the Working Group will submit to us a detailed and comprehensive report that justifies our efforts. Мы надеемся, что в ходе пятидесятой сессии Ассамблеи Рабочая группа представит нашему вниманию подробный и всеобъемлющий доклад, который станет основой для наших действий.
My delegation noted with appreciation the comprehensive report of the Secretary-General on assistance in mine clearance, contained in document A/49/357. Моя делегация с удовлетворением отмечает всеобъемлющий доклад Генерального секретаря по вопросу помощи в разминировании, содержащийся в документе А/49/357.
The purpose of the report was to meet the wishes of Member States for a comprehensive overview of the data in question. Этот доклад подготовлен в ответ на пожелание государств-членов провести всеобъемлющий обзор соответствующих данных.
While recognizing the special needs of low-income countries, the international community should adopt a comprehensive approach to the question of indebtedness. Признавая особые потребности стран с низким доходом, международное сообщество должно принять всеобъемлющий подход к вопросу о задолженности.
It should also include a comprehensive approach combining assistance, trade, investment and transfer of technology. Оно должно включать также всеобъемлющий подход, объединяющий вопросы оказания помощи, торговли, инвестиций и передачи технологии.
In 1992, ACC undertook a comprehensive review of its own functioning and the structure of its subsidiary machinery. В 1992 году АКК провел всеобъемлющий обзор своего собственного функционирования и структуры своего вспомогательного механизма.
Several delegations said that the report provided a comprehensive review of UNICEF activities in Africa. Некоторые делегации говорили о том, что в докладе содержится всеобъемлющий обзор деятельности ЮНИСЕФ в Африке.
A comprehensive review of the pipeline for new projects has led to its reduction by approximately 32 per cent in the coming two to four years. Всеобъемлющий обзор портфеля новых проектов позволил сократить их число на ближайшие два-четыре года примерно на 32 процента.
In May, I issued to senior managers a comprehensive plan of action for the strengthening of the resident coordinator system. В мае я направил старшим руководителям всеобъемлющий план действий, нацеленный на укрепление системы координаторов-резидентов.
To achieve this goal, the meeting decided that a comprehensive mid-term review should take place in 1995. В целях достижения этой цели участники заседания постановили, что в 1995 году необходимо провести всеобъемлющий среднесрочный обзор.
Since 1988, a comprehensive plan emphasizing the removal of prejudice has been implemented. С 1988 года осуществляется всеобъемлющий план, направленный на устранение предрассудков в отношении данной категории лиц.
In the opinion of the Committee, that report could be incorporated into the above-mentioned comprehensive report. По мнению Комитета, этот доклад можно было бы включить в вышеупомянутый всеобъемлющий доклад.
The Council should provide a forum where a comprehensive approach to issues concerning world peace and security can be taken. Совет должен служить форумом, на котором может приниматься всеобъемлющий подход к вопросам, касающимся международного мира и безопасности.
These efforts should include a comprehensive review of the working methods of the Council to ensure a more efficient and responsive Council. З. Эти усилия должны включать в себя всеобъемлющий обзор методов работы Совета для повышения ее эффективности и оперативности.
That point was particularly important since the current comprehensive review related to the pensionable remuneration and pensions of General Service staff. Этот момент имеет особенно важное значение, поскольку нынешний всеобъемлющий обзор охватывает зачитываемое для пенсии вознаграждение персонала категории общего обслуживания.
Nevertheless, a comprehensive and lasting peace remains indispensable for the adequate provision of humanitarian assistance to Angola. Однако непременным условием обеспечения адекватного предоставления гуманитарной помощи Анголе по-прежнему является всеобъемлющий и прочный мир.
On 4 January 1993, Brazil enacted a comprehensive law on the marine areas over which it exercises sovereignty or jurisdiction. Бразилия приняла 4 января 1993 года всеобъемлющий закон о морских акваториях, над которыми она осуществляет суверенитет или юрисдикцию.
This Action Plan will be included in a comprehensive document to be submitted at a donor's meeting. Этот план действий будет включен во всеобъемлющий документ, который будет представлен на рассмотрение на совещании доноров.
Furthermore, being a system-wide entity, the Unit's functions and responsibilities are accordingly more comprehensive than those of similar bodies. Кроме того, функции и ответственность Группы, работающей в масштабах всей системы, соответственно, носят, по сравнению с другими аналогичными органами, более всеобъемлющий характер.
The representative of the State party said that the dialogue established with the Committee had been frank and extremely comprehensive. Представитель государства-участника заявил, что диалог с Комитетом носил откровенный и всеобъемлющий характер.
There now seemed to be a real possibility of concluding a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Как представляется, в настоящее время имеется реальная возможность заключить всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний.
More often than not they were viewed as stop-gap measures rather than as a comprehensive approach. Зачастую их рассматривают не как краткосрочные меры, а как всеобъемлющий подход.
We thank the Secretary-General for his comprehensive report and welcome his active engagement in this process. Мы благодарим Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад и приветствуем его активную вовлеченность в этот процесс.
We should respond by strengthening the Department of Humanitarian Affairs and emphasizing the kind of comprehensive approach that complex emergencies demand. Мы должны ответить на это, укрепив Департамент по гуманитарным вопросам и подчеркнув тот всеобъемлющий подход, который требуется при сложных чрезвычайных ситуациях.