We therefore commend the adoption by the United Nations of a comprehensive and multidisciplinary approach at conflict prevention and resolution. |
Поэтому мы одобряем всеобъемлющий и многопрофильный подход Организации Объединенных Наций к предотвращению и разрешению конфликтов. |
We have evolved, with the support of international donors, a comprehensive Poverty Eradication Action Plan to tackle poverty in all its aspects. |
При поддержке международных доноров мы разработали всеобъемлющий План действий по искоренению нищеты, нацеленный на избавление от всех ее проявлений. |
The responsibility for finding solutions requires a comprehensive approach at all levels. |
Для изыскания путей решения этой проблемы необходим всеобъемлющий подход на всех уровнях. |
The reform of the Security Council is very comprehensive, as confirmed by the Millennium Declaration. |
Как подтверждается в Декларации тысячелетия, реформа Совета Безопасности имеет всеобъемлющий характер. |
Results of the study were subsequently incorporated into the comprehensive review (A/55/977). |
Результаты исследования были впоследствии включены во всеобъемлющий доклад (А/55/977). |
That comprehensive approach is widely recognized and is used also by UNMAS and UNDP. |
Этот всеобъемлющий подход получил широкое признание и используется ЮНМАС и ПРООН. |
My delegation welcomes and supports the interim report of the mission, which contains a comprehensive and pertinent analysis of the situation. |
Наша делегация одобряет и поддерживает промежуточный доклад миссии, в котором содержится всеобъемлющий и весьма уместный анализ ситуации. |
The European Union wishes to express its appreciation for the concise but comprehensive report of the Secretary-General on the work of the Organization. |
Европейский союз хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за краткий, но всеобъемлющий доклад о работе Организации. |
They pointed out that the triennial comprehensive policy review was the foundation of United Nations reform. |
Они указали на то, что в основе реформы Организации Объединенных Наций лежит трехгодичный всеобъемлющий обзор политики. |
They encouraged UNFPA to have a comprehensive and inclusive process in developing the new medium-term strategic plan. |
Они призвали ЮНФПА превратить разработку нового среднесрочного стратегического плана во всеобъемлющий и широкоохватный процесс. |
That discussion notwithstanding, there was broad support for a comprehensive and multidisciplinary approach in developing the new convention. |
Несмотря на эту полемику, широкую поддержку получил всеобъемлющий и многодис-циплинарный подход к разработке новой конвенции. |
We hope that one day the Security Council will contemplate combining different initiatives into a comprehensive counter-terrorism sanctions regime. |
Мы надеемся, что однажды Совет Безопасности рассмотрит возможность объединения различных инициатив во всеобъемлющий режим контртеррористических санкций. |
Also in March, a new comprehensive sanctions act entered into force. |
Также в марте вступил в силу новый всеобъемлющий закон о санкциях. |
Such a comprehensive approach would be the only one that could contribute towards enhancing peace and security at the global and regional levels. |
Только такой всеобъемлющий подход будет способствовать укреплению мира и безопасности на глобальном и региональном уровнях. |
Appreciation had been expressed for the comprehensive and balanced approach between prevention and law enforcement contained in the draft text. |
Была выражена признательность за всеобъемлющий и сбалансированный подход между предупреждением и применением норм права, изложенный в проекте текста. |
Only in this way can States effectively meet their various security challenges and ensure their comprehensive and long-lasting peace and security. |
Только так государства могут эффективно решать свои разноплановые задачи в сфере безопасности и обеспечивать всеобъемлющий и прочный мир и безопасность. |
The comprehensive design plan and detailed cost analysis were prepared from July 2001 to May 2002. |
Всеобъемлющий проектный план и детальный анализ расходов были подготовлены в период с июля 2001 года по май 2002 года. |
The Tokyo Auto Salon opened up last week and our comprehensive coverage has been slightly delayed due to the madness known as Detroit. |
В Токио Авто салон открыли на прошлой неделе, и наш всеобъемлющий охват был несколько задерживается из-за безумия, как известно Детройте. |
The GNU Project has developed a comprehensive set of free software tools for use with Unix and Unix-like operating systems such as Linux. |
Проект GNU разработал всеобъемлющий набор свободного программного обеспечения для использования в Unix и Unix-подобных операционных системах, таких как Linux. |
An extensive and comprehensive collection of initial screening tests from different sources and classified by levels and subjects. |
Обширный и всеобъемлющий сбор исходных скрининговых тестов из различных источников и классифицируются по уровню и тематике. |
The Law Library of Congress maintains a comprehensive online repository of legal information, including legislation at the international, national, and state levels. |
Юридическая библиотека Конгресса поддерживает всеобъемлющий онлайн-репозиторий правовой информации, включая законодательство на международном, национальном и государственном уровнях. |
In September that same year, a comprehensive sweep by police in five cities found 17 suspected members. |
В сентябре того же года всеобъемлющий полицейский надзор в пяти городах выявил 17 подозреваемых. |
States have undertaken comprehensive national-level reviews of progress made and challenges encountered in implementation. |
Государства провели на национальном уровне всеобъемлющий обзор достигнутого прогресса и трудностей, возникших в процессе осуществления решений. |
In order to ensure that social development remains inclusive, ESCAP calls for a more comprehensive and systemic approach to building resilience to multiple shocks. |
Для обеспечения сохранения всестороннего характера социального развития ЭСКАТО призывает применять более всеобъемлющий и систематический подход к обеспечению защищенности от многих потрясений. |
Egypt commended Equatorial Guinea on its comprehensive report and on its reiteration of its commitment to the UPR process. |
Египет удостоил Экваториальную Гвинею высокой оценки за ее всеобъемлющий доклад и за подтверждение своей приверженности процессу УПО. |