Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
We therefore commend the adoption by the United Nations of a comprehensive and multidisciplinary approach at conflict prevention and resolution. Поэтому мы одобряем всеобъемлющий и многопрофильный подход Организации Объединенных Наций к предотвращению и разрешению конфликтов.
We have evolved, with the support of international donors, a comprehensive Poverty Eradication Action Plan to tackle poverty in all its aspects. При поддержке международных доноров мы разработали всеобъемлющий План действий по искоренению нищеты, нацеленный на избавление от всех ее проявлений.
The responsibility for finding solutions requires a comprehensive approach at all levels. Для изыскания путей решения этой проблемы необходим всеобъемлющий подход на всех уровнях.
The reform of the Security Council is very comprehensive, as confirmed by the Millennium Declaration. Как подтверждается в Декларации тысячелетия, реформа Совета Безопасности имеет всеобъемлющий характер.
Results of the study were subsequently incorporated into the comprehensive review (A/55/977). Результаты исследования были впоследствии включены во всеобъемлющий доклад (А/55/977).
That comprehensive approach is widely recognized and is used also by UNMAS and UNDP. Этот всеобъемлющий подход получил широкое признание и используется ЮНМАС и ПРООН.
My delegation welcomes and supports the interim report of the mission, which contains a comprehensive and pertinent analysis of the situation. Наша делегация одобряет и поддерживает промежуточный доклад миссии, в котором содержится всеобъемлющий и весьма уместный анализ ситуации.
The European Union wishes to express its appreciation for the concise but comprehensive report of the Secretary-General on the work of the Organization. Европейский союз хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за краткий, но всеобъемлющий доклад о работе Организации.
They pointed out that the triennial comprehensive policy review was the foundation of United Nations reform. Они указали на то, что в основе реформы Организации Объединенных Наций лежит трехгодичный всеобъемлющий обзор политики.
They encouraged UNFPA to have a comprehensive and inclusive process in developing the new medium-term strategic plan. Они призвали ЮНФПА превратить разработку нового среднесрочного стратегического плана во всеобъемлющий и широкоохватный процесс.
That discussion notwithstanding, there was broad support for a comprehensive and multidisciplinary approach in developing the new convention. Несмотря на эту полемику, широкую поддержку получил всеобъемлющий и многодис-циплинарный подход к разработке новой конвенции.
We hope that one day the Security Council will contemplate combining different initiatives into a comprehensive counter-terrorism sanctions regime. Мы надеемся, что однажды Совет Безопасности рассмотрит возможность объединения различных инициатив во всеобъемлющий режим контртеррористических санкций.
Also in March, a new comprehensive sanctions act entered into force. Также в марте вступил в силу новый всеобъемлющий закон о санкциях.
Such a comprehensive approach would be the only one that could contribute towards enhancing peace and security at the global and regional levels. Только такой всеобъемлющий подход будет способствовать укреплению мира и безопасности на глобальном и региональном уровнях.
Appreciation had been expressed for the comprehensive and balanced approach between prevention and law enforcement contained in the draft text. Была выражена признательность за всеобъемлющий и сбалансированный подход между предупреждением и применением норм права, изложенный в проекте текста.
Only in this way can States effectively meet their various security challenges and ensure their comprehensive and long-lasting peace and security. Только так государства могут эффективно решать свои разноплановые задачи в сфере безопасности и обеспечивать всеобъемлющий и прочный мир и безопасность.
The comprehensive design plan and detailed cost analysis were prepared from July 2001 to May 2002. Всеобъемлющий проектный план и детальный анализ расходов были подготовлены в период с июля 2001 года по май 2002 года.
The Tokyo Auto Salon opened up last week and our comprehensive coverage has been slightly delayed due to the madness known as Detroit. В Токио Авто салон открыли на прошлой неделе, и наш всеобъемлющий охват был несколько задерживается из-за безумия, как известно Детройте.
The GNU Project has developed a comprehensive set of free software tools for use with Unix and Unix-like operating systems such as Linux. Проект GNU разработал всеобъемлющий набор свободного программного обеспечения для использования в Unix и Unix-подобных операционных системах, таких как Linux.
An extensive and comprehensive collection of initial screening tests from different sources and classified by levels and subjects. Обширный и всеобъемлющий сбор исходных скрининговых тестов из различных источников и классифицируются по уровню и тематике.
The Law Library of Congress maintains a comprehensive online repository of legal information, including legislation at the international, national, and state levels. Юридическая библиотека Конгресса поддерживает всеобъемлющий онлайн-репозиторий правовой информации, включая законодательство на международном, национальном и государственном уровнях.
In September that same year, a comprehensive sweep by police in five cities found 17 suspected members. В сентябре того же года всеобъемлющий полицейский надзор в пяти городах выявил 17 подозреваемых.
States have undertaken comprehensive national-level reviews of progress made and challenges encountered in implementation. Государства провели на национальном уровне всеобъемлющий обзор достигнутого прогресса и трудностей, возникших в процессе осуществления решений.
In order to ensure that social development remains inclusive, ESCAP calls for a more comprehensive and systemic approach to building resilience to multiple shocks. Для обеспечения сохранения всестороннего характера социального развития ЭСКАТО призывает применять более всеобъемлющий и систематический подход к обеспечению защищенности от многих потрясений.
Egypt commended Equatorial Guinea on its comprehensive report and on its reiteration of its commitment to the UPR process. Египет удостоил Экваториальную Гвинею высокой оценки за ее всеобъемлющий доклад и за подтверждение своей приверженности процессу УПО.