From the Japanese point of view, what is of key importance is that the future CTBT be truly comprehensive. |
По мнению Японии, самое главное состоит в том, чтобы будущий ДВЗИ носил поистине всеобъемлющий характер. |
As an integral part of preventive diplomacy aimed at securing international peace and stability, the disarmament process has become increasingly comprehensive. |
Как составная часть превентивной дипломатии, нацеленной на обеспечение международного мира и стабильности, процесс разоружения приобретает все более всеобъемлющий характер. |
In our view, the future CTBT must be comprehensive and goal-specific. |
Будущий ДВЗИ должен, на мой взгляд, иметь всеобъемлющий и целенаправленный характер. |
The Egyptian delegation for its part views the report presented by Ambassador Shannon as a comprehensive and integrated document. |
Со своей стороны египетская делегация рассматривает доклад, представленный послом Шэнноном, как всеобъемлющий и комплексный документ. |
The World Conference took an integrated and comprehensive approach to the protection of human rights, the strengthening of democracy and the promotion of sustainable development. |
Всемирная конференция избрала комплексный и всеобъемлющий подход к вопросу защиты прав человека, укреплению демократии и содействию устойчивому развитию. |
The framework of policy reform is comprehensive, encompassing macroeconomic, sectoral and even micro-economic policies. |
Основой проведения реформ в области политики служит всеобъемлющий охват макроэкономической, секторальной и даже микроэкономической политики. |
The planning of future censuses should also include a more comprehensive treatment of data dissemination, analysis and utilization. |
При планировании будущих переписей необходимо обеспечить также более всеобъемлющий подход к вопросам распространения, анализа и использования данных. |
It does not provide a comprehensive statement of outputs and activities under each heading. |
В нем отсутствует всеобъемлющий перечень мероприятий и видов деятельности по каждому разделу. |
Our national objective is to secure instruments in this field that are as comprehensive, effective and internationally agreed as possible. |
Наша национальная цель заключается в том, чтобы обеспечить в этой области такие инструменты, которые носили бы максимально всеобъемлющий, эффективный и международно согласованный характер. |
The new comprehensive vision of multilateral development cooperation and partnership must be accompanied by institutional reforms and means of implementation. |
Новый всеобъемлющий подход к многостороннему сотрудничеству и партнерству в целях развития должен сопровождаться организационными реформами и созданием соответствующих имплементационных механизмов. |
This was followed by a comprehensive paper on judicial reforms and a strategy paper on the priorities and timetable for implementation. |
После этого были подготовлены всеобъемлющий документ о судебной реформе, стратегический документ о приоритетах, а также график осуществления. |
A comprehensive and just peace and stability in the region are prerequisites to development and equality. |
Всеобъемлющий и справедливый мир и стабильность в регионе являются предпосылками для обеспечения развития и равенства. |
Aggregation of regional plans into a comprehensive national drug control plan has not taken place yet. |
Процесс сведения региональных планов во всеобъемлющий национальный план по контролю над наркотиками пока не начался. |
A comprehensive and reliable inventory can be a starting point for projection of mitigation policies and measures and their effects. |
Всеобъемлющий и надежный кадастр может служить исходной точкой для планирования политики смягчения последствий этого влияния, а также соответствующих мер и результатов их применения. |
The final comprehensive report should contain information on the relevant work being carried out by various entities within the Organization. |
Окончательный всеобъемлющий доклад должен содержать информацию о соответствующей работе, проводимой различными органами в рамках Организации. |
The Agreement contains a comprehensive package of commitments. |
В этом Соглашении содержится всеобъемлющий пакет обязательств. |
UNIDO has undertaken a comprehensive review of approaches to developing its services. |
ЮНИДО провела всеобъемлющий обзор подходов к вопросу о расширении оказываемых ею услуг. |
Such a comprehensive report has yet to be written. |
Такой всеобъемлющий доклад еще предстоит подготовить. |
A comprehensive and multidimensional approach to the problem is needed, with the effective involvement of all partners, including the international financial institutions. |
Для решения этой проблемы необходим всеобъемлющий и комплексный подход с эффективным участием всех партнеров, включая и международные финансовые учреждения. |
Norway stated that a comprehensive ban was in place against the discarding of fish in waters under its fisheries jurisdiction. |
Норвегия заявила, что в водах для рыболовства, находящихся под ее юрисдикцией, введен всеобъемлющий запрет на выброс рыбы. |
The Committee thanks the Government of the United Kingdom for its comprehensive report, well-supported by annexed material. |
Комитет благодарит правительство Соединенного Королевства за его всеобъемлющий доклад, подкрепленный прилагаемыми материалами. |
A comprehensive document was adopted in 1992 which introduced more detailed measures relating to exchanging information, providing advance notice of military exercises and limiting those exercises. |
В 1992 году был принят всеобъемлющий документ, который вводил более детально разработанные меры, касающиеся обмена информацией, представления заблаговременных уведомлений о военных учениях и ограничения в отношении проведения этих учений. |
While the Conference was unable to complete a final document, the review process was comprehensive, thorough and frank. |
Хотя Конференция не смогла завершить работу над Заключительной декларацией, процесс рассмотрения действия Договора носил всеобъемлющий, подробный и откровенный характер. |
Accordingly, I have decided that it would be useful to provide the Council with a comprehensive report. |
Ввиду этого я счел целесообразным представить Совету всеобъемлющий доклад. |
In order to keep the Security Council fully informed of developments, I intend to submit a comprehensive report every two months. |
С тем чтобы в полной мере держать Совет Безопасности в курсе событий, я намереваюсь каждые два месяца представлять всеобъемлющий доклад. |