According to the speaker, that approach was more comprehensive than the Sovereign Debt Restructuring Mechanism advocated by the International Monetary Fund. |
По его мнению, такой подход носит более всеобъемлющий характер, чем Механизм реструктуризации суверенной задолженности, предложенный Международным валютным фондом. |
We have in place a comprehensive set of principles and measures set out in the three Security Council resolutions to which I have referred. |
Мы имеем всеобъемлющий перечень принципов и мер, изложенных в трех резолюциях Совета Безопасности, о которых я упоминал. |
We should adopt a comprehensive regional approach to the crisis in those countries. |
Мы должны осуществлять всеобъемлющий региональный подход к урегулированию кризисов в этих странах. |
Consequently, if a country drafted a comprehensive report on the Covenant, certain sections could be reused in reports for the other committees. |
Следовательно, если страна готовит всеобъемлющий доклад об осуществлении Пакта, некоторые разделы можно воспроизвести в докладах, представляемых другим комитетам. |
The road map is comprehensive, but some elements seem particularly relevant, given recent events. |
«Дорожная карта» носит всеобъемлющий характер, однако в свете последних событий некоторые ее элементы кажутся особенно актуальными. |
We were pleased to hear the comprehensive and very instructive briefing by Mr. Kenzo Oshima on the matter. |
Мы с удовлетворением выслушали всеобъемлющий и весьма содержательный брифинг г-на Кэндзо Осимы по этому вопросу. |
Detailed and comprehensive, the report is available to everyone and reflects accurately Bulgaria's targeted and coordinated efforts to fight terrorism. |
Обстоятельный и всеобъемлющий, этот доклад доступен каждому и является достоверным отражением целенаправленных и скоординированных усилий Болгарии в борьбе против терроризма. |
The result is a comprehensive package of projects that donors may use to identify actions to support. |
Результатом этой работы стал всеобъемлющий пакет проектов, который доноры могут использовать для определения тех мероприятий, которые они готовы поддержать. |
UNICEF indicated that the United Nations Secretariat, in collaboration with the participating organizations, has been leading a comprehensive review of the medical insurance plan. |
ЮНИСЕФ указал, что Секретариат Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с участвующими организациями проводит всеобъемлющий обзор плана медицинского страхования. |
The Institute, however, does not have a comprehensive internal anti-fraud and corruption infrastructure. |
Вместе с тем в Институте не действует всеобъемлющий внутренний механизм борьбы с мошенничеством и коррупцией. |
The team developed a comprehensive plan which outlined the concept of operations and support requirements for an expanded African Union mission. |
Эта группа разработала всеобъемлющий план, в котором была изложена концепция операций и определены потребности в плане поддержки идеи расширения миссии Африканского союза. |
In this regard, the United Nations peacebuilding efforts need to be comprehensive, well harmonized and fully integrated. |
В этой связи предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия в области миростроительства должны носить всеобъемлющий характер, должны быть хорошо согласованными и в полной мере скоординированными. |
The comprehensive, five-year review of the Millennium Declaration would be an excellent opportunity to try out this suggestion. |
Всеобъемлющий пятилетний обзор осуществления Декларации тысячелетия дал бы отличную возможность для того, чтобы опробовать данное предложение. |
He commended UNCTAD for presenting a comprehensive overview of the report. |
Он поблагодарил ЮНКТАД за представленный в докладе всеобъемлющий обзор. |
A new comprehensive maritime security regime for international shipping contained in several amendments to SOLAS will enter into force on 1 July 2004. |
1 июля 2004 года в силу вступит новый всеобъемлющий режим морской безопасности для международного судоходства, закрепленный в нескольких поправках к СОЛАС. |
The report of the Council mission to Ethiopia and Eritrea is comprehensive, transparently reporting on all the mission's activities. |
Доклад о поездке миссии Совета в Эфиопию и Эритрею представляет собой всеобъемлющий, транспарентный обзор работы, проделанной миссией. |
That is only factored in by the utilization factor, it being the more comprehensive indicator. |
Учет этого аспекта обеспечивается лишь за счет применения коэффициента использования, который представляет собой более всеобъемлющий показатель. |
I wish to join other speakers in thanking the Secretary-General for his introductory message and for the very comprehensive report before us. |
Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и также поблагодарить Генерального секретаря за его вступительное послание и всеобъемлющий доклад, который был нам представлен. |
The Board was commended for its report, which constituted a comprehensive review of the global situation regarding precursor chemical control. |
Была выражена признательность Комитету за его доклад, который содержит всеобъемлющий обзор положения в мире в области контроля над химическими веществами-прекурсорами. |
Delivering an aid programme that adopts a comprehensive approach to conflict prevention and recovery will be a major priority in the coming years. |
Осуществление программы помощи, отражающей всеобъемлющий подход к предотвращению конфликтов и возрождению, будет важным приоритетом в предстоящие годы. |
The situation in Somalia needs a comprehensive approach. |
Для урегулирования ситуации в Сомали необходим всеобъемлющий подход. |
As a next step, the consultants have suggested that a comprehensive analysis of Fund governance, strategy, investment process and operations be conducted. |
В качестве следующего шага консультанты предложили провести всеобъемлющий анализ управления Фондом и его стратегии, инвестиционных процедур и операций. |
A more comprehensive review of the Mission's organizational structure is planned for mid-2004, prior to the preparation of the 2005/06 budget. |
В середине 2004 года до подготовки бюджета на 2005/06 год планируется провести более всеобъемлющий обзор организационной структуры миссии. |
The Government understood that the problem involved many sectors and was striving to create a comprehensive plan that would take all of them into account. |
Правительство понимает, что проблема касается многих секторов и стремится подготовить всеобъемлющий план, который будет учитывать всех. |
The most recent comprehensive report on additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations was presented to the General Assembly at its fifty-first session. |
Последний всеобъемлющий доклад о дополнительных расходах, возникающих в результате инфляции и колебаний валютных курсов, был представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии. |