Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
A comprehensive approach to preventing violence and combating crime was needed and should aim to strengthen institutions and the rule of law. Необходимо выработать всеобъемлющий подход к предупреждению насилия и борьбе с преступностью, который должен быть направлен на укрепление соответствующих учреждений и поддержание правопорядка.
Adopt a comprehensive law on the protection of children and young people (Hungary); 70.9 принять всеобъемлющий закон о защите детей и молодежи (Венгрия);
The measures are comprehensive and include legislative protections addressing the prompt payment of wages, working hours, and requirements for rest, as appropriate. Соответствующие меры носят всеобъемлющий характер и включают законодательные гарантии, касающиеся своевременной выплаты зарплаты, продолжительности рабочего дня, и требования о надлежащем отдыхе.
A comprehensive human rights-based approach to maternal mortality and morbidity must ensure women's equality in decision-making through a series of interventions, including legislative, policy and operational measures. Всеобъемлющий правозащитный подход к материнской смертности и заболеваемости должен обеспечивать женщинам равенство в принятии решений путем осуществления комплекса мероприятий, включая законодательные, политические и оперативные меры.
93.23. Adopt a comprehensive gender equality law (Poland); 93.23 принять всеобъемлющий закон о гендерном равенстве (Польша);
Such implementation should be supported by a comprehensive peace process involving all stakeholders, underpinned by national ownership and the support of the international community. Содействие такому осуществлению должен обеспечивать всеобъемлющий мирный процесс, который охватывает все заинтересованные стороны, зиждется на принципе национальной ответственности и пользуются поддержкой международного сообщества.
It is also important to note the comprehensive nature of Security Council reform and the close link that exists among the various themes and elements of the reform. Важно также отметить всеобъемлющий характер реформы Совета Безопасности и ту тесную взаимосвязь, которая существует между различными аспектами и элементами этой реформы.
The meaning of "comprehensive utilization plan" in subparagraph (c) in the context of the joint management of transboundary basins was not clear. Представляется не совсем понятным значение термина «всеобъемлющий план использования» в подпункте (с) в контексте совместного управления трансграничными бассейнами.
The 2010 NPT Review Conference adopted a comprehensive and forward-looking Final Document that included an Action Plan for all the three pillars of the Treaty. Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО приняла всеобъемлющий перспективный Итоговый документ, в котором содержится План действий в отношении всех трех составляющих Договора.
(a) Part of a comprehensive recovery and rehabilitation plan; а) включены во всеобъемлющий план восстановления и реабилитации;
I call upon the United Nations to evolve a comprehensive and effective response to the problem of piracy in the Red Sea and off the coast of Somalia. Я призываю Организацию Объединенных Наций разработать всеобъемлющий комплекс эффективных мер по противодействию проблеме пиратства в Красном море и у берегов Сомали.
Following the Geneva Conference, the Commissioner-General and her deputy led a comprehensive process of reform grounded in the three-year organizational development programme, covering the period 2007-2009. После Женевской конференции Генеральный комиссар и ее заместитель возглавили всеобъемлющий процесс реформ, коренящийся в трехгодичной программе организационного развития, охватывавшей период 2007 - 2009 годов.
The aviation safety policies and structures in place provide a comprehensive aviation safety regime for United Nations field operations. Установленные принципы и структуры авиационной безопасности обеспечивают всеобъемлющий режим авиационной безопасности для полевых операций Организации Объединенных Наций.
Currently, 29 countries have introduced a comprehensive legal ban prohibiting all forms of violence in all settings, including corporal punishment in the home. В настоящее время 29 стран ввели всеобъемлющий правовой запрет на все формы насилия в любых условиях, включая телесные наказания дома.
While noting these positive developments, the Special Rapporteur underlines that a comprehensive and holistic response aimed at the realization of this right is critical. Отмечая эти позитивные изменения, Специальный докладчик подчеркивает, что жизненно важное значение имеет всеобъемлющий и целостный подход, направленный на реализацию данного права.
The Mission needs to develop a comprehensive business continuity and emergency response plan Миссии необходимо разработать всеобъемлющий план обеспечения непрерывности деятельности и реагирования на чрезвычайные ситуации
In the same vein, NAM calls on the Security Council to submit to the General Assembly a more explanatory, comprehensive and analytical annual report assessing the Council's work. Кроме того, ДНП призывает Совет Безопасности предоставлять Генеральной Ассамблее более подробный, всеобъемлющий и аналитический ежегодный доклад с оценкой работы Совета.
This comprehensive draft resolution is a reflection of the close interrelationship among the problems of the ocean space, which need to be considered as a whole. Данный всеобъемлющий проект резолюции является отражением тесной взаимосвязи проблем Мирового океана, которые должны рассматриваться как единое целое.
We have strictly fulfilled our obligations on international non-proliferation and established a comprehensive system of laws and regulations on export controls that are essentially identical to international practices. Мы неукоснительно выполняем наши обязательства в области международного нераспространения и разработали всеобъемлющий свод законов и норм по контролю над экспортом, которые в основном совпадают с международными правилами.
We agree to the word "any" communication made, because it is more comprehensive and general and covers all cases. Мы согласны со словом "любых" осуществляемых сношений, поскольку оно имеет более всеобъемлющий и общий характер и охватывает все случаи.
The informal working group came to the conclusion that a comprehensive approach towards the topic of evacuation and safety in the event of an emergency was required. Неофициальная рабочая группа пришла к выводу о том, что необходим всеобъемлющий подход к теме эвакуации и обеспечения безопасности в чрезвычайной ситуации.
To date, only a comprehensive background paper on water and watershed management in LAC has been published. До сих пор опубликован лишь всеобъемлющий справочный документ по вопросам управления водными ресурсами и ресурсами водосборных бассейнов в регионе ЛАК.
In February 2009, UNIDO suggested to the other Vienna Based UN Organizations a comprehensive energy saving plan for the whole Vienna International Centre (VIC). В феврале 2009 года ЮНИДО предложила другим расположенным в Вене организациям системы ООН всеобъемлющий план энергосбережения для всего Венского международного центра (ВМЦ).
The comprehensive policy review of operational activities for development within the United Nations system Всеобъемлющий обзор политики учреждений системы Организации Объединенных Наций в области оперативной деятельности в целях
The present review, which is directed at a broad audience, seeks to tackle a number of complex and interrelated issues and provide a comprehensive overview. В настоящем обзорном докладе, который адресован широкой аудитории, предпринимается попытка рассмотреть ряд сложных и взаимосвязанных вопросов и провести всеобъемлющий общий обзор.