The Commission expressed its appreciation to the secretariat for the comprehensive, analytical report on this subject, which had facilitated its review. |
Комиссия выразила свою признательность секретариату за всеобъемлющий аналитический доклад по данному вопросу, который содействовал проведению ею обзора. |
It is also important to develop a comprehensive approach to enhance the sustainability of plans to effect the repatriation of refugees. |
Необходимо также выработать всеобъемлющий подход в интересах обеспечения устойчивого характера планов по репатриации беженцев. |
It is also important to conduct a comprehensive review of the current sanctions regimes. |
Важно также провести всеобъемлющий обзор нынешних режимов санкций. |
It is now time to launch a comprehensive dialogue to operationalize that Agenda. |
Теперь пора начать всеобъемлющий диалог по претворению этой Повестки дня в жизнь. |
We therefore consider it most appropriate that the declaration adopt a comprehensive approach involving all the main actors. |
Поэтому мы считаем весьма удачным то, что в декларации используется всеобъемлющий подход с включением всех основных сторон. |
This is a thorough, truly comprehensive report. |
Это - обстоятельный, действительно всеобъемлющий доклад. |
We wish to express our thanks to the Independent World Commission on the Oceans for its report, which is comprehensive and wide-ranging. |
Мы хотели бы выразить признательность Независимой всемирной комиссии по проблемам океанов за всеобъемлющий и всесторонний доклад. |
The report is comprehensive and, indeed, very useful. |
Доклад имеет всеобъемлющий характер и действительно несет большую пользу. |
The Secretary-General has been asked to issue a comprehensive report on the matter. |
Генерального секретаря попросили представить всеобъемлющий доклад по этому вопросу. |
In Peru, the campaign for the gradual reduction of poverty until its eradication has taken a comprehensive approach. |
В Перу в основу кампании по поэтапной ликвидации нищеты до полного ее искоренения заложен всеобъемлющий подход. |
This comprehensive and constructive document requires our serious consideration. |
Этот всеобъемлющий и конструктивный документ требует от нас серьезного анализа. |
The comprehensive peace we yearn for will not be achieved until we reach peace agreements with Syria and Lebanon. |
Всеобъемлющий мир, о котором мы мечтаем, невозможен без достижения мирных соглашений с Сирией и Ливаном. |
Moreover, a more comprehensive macroeconomic analysis is needed in order to improve the monitoring of current economic conditions. |
Помимо этого, необходим более всеобъемлющий макроэкономический анализ для того, чтобы осуществлять контроль за улучшением современных экономических условий. |
A comprehensive business plan and strategy for UNIFEM would be presented to the annual session 1997. |
Всеобъемлющий план практической работы и стратегия ЮНИФЕМ будут представлены на годовой сессии 1997 года. |
He proposed that a comprehensive report on the 1997-1999 programme delivery situation be submitted for the consideration of the third regular session 1997. |
Он предлагает представить на рассмотрение третьей очередной сессии 1997 года всеобъемлющий доклад о положении в деле осуществления программ 1997-1999 годов. |
The document was comprehensive, clear and well written, detailed, well focused, and contained good ideas. |
Этот документ носит всеобъемлющий и четкий характер, хорошо составлен, подробен, четко ориентирован и содержит хорошие идеи. |
A comprehensive survey is beyond the scope of the present report. But again, some general observations may be made. |
Настоящий доклад не претендует на всеобъемлющий обзор, однако и здесь может быть сделан ряд общих замечаний. |
A comprehensive report would be presented to the Preparatory Committee at its substantive session in the year 2000. |
Подготовительному комитету на его основной сессии в 2000 году будет представлен всеобъемлющий доклад. |
We also support the efforts of Myanmar, which has pioneered a comprehensive approach in its draft resolution on nuclear disarmament. |
Мы также поддерживаем усилия Мьянмы, которая выдвинула всеобъемлющий подход в рамках разработанного ею проекта резолюции по ядерному разоружению. |
Several countries were pursuing a comprehensive reproductive health approach that assigned high priority to the quality of care. |
Некоторые страны применяют всеобъемлющий подход к репродуктивному здоровью, который подразумевает уделение первостепенного внимания качеству обслуживания. |
Government representatives have expressed concern about the Programme's ability to pursue the comprehensive approach and priorities agreed upon. |
Представители правительств выразили озабоченность в связи с возможностями Программы применять всеобъемлющий подход и согласованные приоритеты. |
A quarter of all responding countries had instituted a comprehensive juvenile delinquency prevention plan at every level of government. |
Четверть всех стран, представивших ответы, приняли всеобъемлющий план предупреждения преступности среди несовершеннолетних, действующий на каждом уровне государственного управления. |
The Government had designated 6 July as Female Entrepreneurs' Day and was developing a comprehensive master plan for accelerating women's entrepreneurship. |
Правительство постановило считать 6 июля Днем женщин-предпринимателей и разрабатывает всеобъемлющий генеральный план оказания содействия женщинам-предпринимателям. |
The report is somewhat lengthy, but it seemed appropriate that the first report should seek to be comprehensive. |
Доклад довольно большой по объему, но мне представлялось целесообразным попытаться придать первому докладу всеобъемлющий характер. |
Several delegations stated that the UNFPA report to the Economic and Social Council was clear and comprehensive. |
Рядом делегаций было констатировано, что доклад ЮНФПА Экономическому и Социальному Совету носит четкий и всеобъемлющий характер. |