Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
This represents a comprehensive political approach that is necessary to allow us jointly to integrate the human dimension into our reflections on security. Это представляет собой всеобъемлющий политический подход, который должен обеспечить нам возможности вместе подумать об интеграции человеческого фактора в наши концепции безопасности.
Others preferred a convention providing for a comprehensive ban, to include cloning for other purposes, such as therapeutic and experimental purposes. Другие высказались за разработку конвенции, предусматривающей всеобъемлющий запрет, который включает клонирование и для других целей, например для терапевтических и экспериментальных.
Such monitoring, it was suggested, should be comprehensive and take a coherent approach to the financing of development. Была высказана мысль о том, что такой контроль должен носить всеобъемлющий характер и предусматривать последовательный подход к финансированию развития.
The report, which contained a comprehensive analysis of conflict on the continent and an ambitious and far-reaching series of recommendations, received widespread attention. К этому докладу, который содержал всеобъемлющий анализ конфликтов на континенте и серию широких и далеко идущих рекомендаций, было проявлено всеобщее внимание.
The new mechanism designs roles and responsibility at all levels of the security management system and provides for comprehensive monitoring and evaluation of its functioning. В новом механизме определены роль и обязанности на всех уровнях обеспечения безопасности и предусмотрен всеобъемлющий контроль и оценка функционирования этой системы.
Mr. Harrison: I thank the Secretary-General for his comprehensive report, and Mr. Annabi for his introductory remarks this morning. Г-н Харрисон: Мне хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад, а также г-на Аннаби за сделанное сегодня утром вступительное заявление.
Finally, we would like to thank the Secretary-General for his report, which is, as always, comprehensive and of great assistance to delegations and the wider oceans constituency. И наконец, мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за доклад, который, как всегда, имеет всеобъемлющий характер и представляет большую пользу для делегаций и для более широкого круга стран, заинтересованных в осуществлении морской деятельности.
My delegation is quite prepared to play its part in this beneficial reform effort, so long as the approach is comprehensive, coherent and transparent. Моя делегация полностью готова к тому, чтобы вносить свой вклад в эти полезные усилия по осуществлению реформы, если при этом будет проявляться всеобъемлющий, последовательный и транспарентный подход.
The nationwide survey will create a reliable and comprehensive measurement of volunteer behaviour that will help the USA Freedom Corps and others engaged in supporting volunteer service to evaluate their impact. Общенациональное исследование создаст надежный и всеобъемлющий оценочный показатель поведения добровольцев, который поможет Корпусу мира Соединенных Штатов Америки и другим организациям, оказывающим поддержку добровольческой деятельности, оценить их воздействие.
We would also like to thank the Secretary-General for his well constructed, well documented and comprehensive report. Мы также хотели бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его доклад, который был прекрасно подготовлен, содержит конкретные данные и имеет всеобъемлющий характер.
A comprehensive, balanced and integrated approach was required to combat the problem of drug abuse and trafficking, tackling both supply and demand. Необходимо обеспечить всеобъемлющий, сбалансированный и комплексный подход для борьбы с проблемой наркомании и незаконного оборота наркотиков путем сокращения как предложения, так и спроса.
It was a significant achievement for us that the Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development had a comprehensive section on oceans and numerous allied issues. Для нас было большим достижением то, что в Плане осуществления, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, содержится всеобъемлющий раздел, посвященный Мировому океану и многим вопросам, связанным с ним.
May I also thank the Secretary-General for his comprehensive report on agenda item 34, which highlights some of the challenges the international community is facing in ocean affairs. Позвольте мне также поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад, представленный по пункту 34 повестки дня, в котором освещается ряд проблем, с которыми международное сообщество сталкивается в деятельности на море.
She welcomed, in particular, the comprehensive nature of the security blueprint, which included both regional commissions and United Nations funds and programmes. Она, в частности, приветствует, всеобъемлющий характер подготовленного плана обеспечения безопасности, который охватывает как региональные комиссии, так и фонды и программы Организации Объединенных Наций.
A comprehensive suite of actions has also been undertaken by Member States, multilateral institutions and regional bodies to address specific aspects of the crisis. Для решения конкретных проблем, обусловленных кризисом, государства-члены, многосторонние учреждения и региональные органы приняли всеобъемлющий пакет мер.
It contains a comprehensive set of target definitions for the main variables collected by the Organization for use in its statistical and analytical activities and publications. Он содержит всеобъемлющий набор целевых определений основных переменных, по которым Организация осуществляет сбор данных для использования в своих статистических и аналитических мероприятиях и публикациях.
The Committee recommends that the State party prepare and implement a comprehensive national plan of action for the implementation of the Convention, undertaken through an open, consultative and participatory process. Комитет рекомендует государству-участнику подготовить и реализовать всеобъемлющий национальный план действий по осуществлению положений Конвенции посредством открытого процесса, основанного на консультациях и участии населения.
One delegation appreciated the comprehensive and useful report and stressed that evaluations should respond to the needs of project teams, country teams and national authorities. Одна из делегаций высказала признательность за представленный всеобъемлющий и полезный доклад и подчеркнула, что проведение оценок должно отвечать потребностям групп, работающих по проектам, страновых групп и национальных органов власти.
The President's Agenda for Change, which was welcomed by the Peacebuilding Commission at its review meeting, represents a comprehensive policy statement and a road map for reform. Предлагаемая президентом Программа преобразований, которая была поддержана Комиссией по миростроительству в ходе заседания, посвященного обзору, представляет собой всеобъемлющий политический документ и план реформы.
(a) Develop a comprehensive approach to children's issues and formulate an integrated long-term strategy; а) разработать всеобъемлющий подход к проблемам детей и сформулировать комплексную долгосрочную стратегию;
Because the fact-finding team did not have full access to the facts, it could not conduct a precise, comprehensive analysis of the events. Из-за того, что группа по установлению фактов не имела полного доступа к фактам, она не смогла провести точный и всеобъемлющий анализ произошедших событий.
In the medium to long term, a comprehensive ICT training plan for staff and managers of the Secretariat as a whole will be established. В средне- и долгосрочном плане будет разработан всеобъемлющий план обучения сотрудников и руководителей Секретариата в целом ИКТ.
He urges the relevant Federal and Serbian authorities to conduct a comprehensive and prompt review of all such cases to ensure their full compliance with international standards. В связи с этим он настоятельно призывает соответствующие союзные и сербские власти ускоренными темпами провести всеобъемлющий пересмотр всех таких дел в целях обеспечения их полного соответствия международным стандартам.
My delegation welcomes the tenth report of the Secretary-General on the United Nations Mission in Sierra Leone, noting its very candid, comprehensive and balanced nature. Моя делегация приветствует десятый доклад Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и отмечает его очень откровенный, всеобъемлющий и сбалансированный характер.
As elaborated in chapter 17 of Agenda 21, this should take a more comprehensive and integrated approach to management involving all sectors of society. Сообразно с главой 17 Повестки дня на XXI век следует принимать более всеобъемлющий и комплексный подход к управлению, в котором должны участвовать все сектора общества.