| These measures are complemented by a comprehensive review of publishing processes with a view to streamlining, modernizing and simplifying existing publishing practices. | В дополнение к этим мерам проводится всеобъемлющий обзор издательской деятельности в целях рационализации, модернизации и упрощения нынешней издательской практики. |
| A comprehensive review of the implementation of the original 1998 recommendations is being undertaken by the Office of the Special Adviser on Africa. | Канцелярия Специального советника по Африке проводит всеобъемлющий обзор осуществления первоначальных рекомендаций, вынесенных в 1998 году. |
| Accordingly, the third annual comprehensive progress report will be submitted to the Assembly during the main part of its sixty-sixth session. | В этой связи Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят шестой сессии будет представлен третий ежегодный всеобъемлющий очередной доклад. |
| A comprehensive inventory of Organization-wide applications and infrastructure that could be consolidated or replaced should be established. | Целесообразно также разработать всеобъемлющий каталог общеорганизационных приложений и элементов инфраструктуры, которые можно было бы консолидировать или заменить. |
| Delegations thanked the Executive Secretary for his comprehensive statement and expressed confidence in his leadership. | Делегации поблагодарили Исполнительного секретаря за его всеобъемлющий доклад и заявили о своем доверии к нему как к руководителю. |
| A comprehensive mid-term review was carried out from November 2010 to February 2011. | Всеобъемлющий среднесрочный обзор проводился в период с ноября 2010 года по февраль 2011 года. |
| The specialist and coordination team was established to ensure a comprehensive overview and knowledge of human trafficking in Iceland. | Эта группа была создана для того, чтобы провести всеобъемлющий анализ и изучение проблемы торговли людьми в Исландии. |
| The Committee urges the State party to adopt a comprehensive law protecting women, including disabled women, from forced sterilization and abortion. | Комитет настоятельно призывает государство-участник принять всеобъемлющий закон, защищающий женщин, включая женщин-инвалидов, от принудительной стерилизации и аборта. |
| The comprehensive plan shall include a schedule and the time required for completion of destruction. | Всеобъемлющий план включает график и время, требуемое для завершения уничтожения. |
| The comprehensive plan shall be revised as necessary. | Всеобъемлющий план пересматривается по мере необходимости. |
| A comprehensive report on those topics would be submitted to the Fourth Review Conference. | Четвертой обзорной Конференции будет представлен всеобъемлющий доклад по этим аспектам. |
| As for the verification system of the FMCT, generally speaking, two approaches, comprehensive and focused, have been proposed. | Что касается системы проверки ДЗПРМ, то, в целом, было предложено два подхода: всеобъемлющий и сфокусированный. |
| The comprehensive approach is a verification system covering all nuclear fuel cycle facilities and not only fissile material, but also other nuclear materials. | Всеобъемлющий подход - это система проверки, охватывающая все объекты ядерного топливного цикла, а также не только расщепляющийся материал, но и другие ядерные материалы. |
| A comprehensive report on the situation of women was published in 2010. | В 2010 году был опубликован всеобъемлющий доклад о положении женщин. |
| The Convention reflects the multidisciplinary, comprehensive and universal approach, and it is has a clear preventive slant. | Конвенция отражает многодисциплинарный, комплексный и всеобъемлющий подход, имеет очевидный предупредительный аспект. |
| The law is comprehensive, and contains provisions aimed at combating domestic violence and protection measures for victims of violence. | Этот всеобъемлющий закон содержит положения, касающиеся борьбы с бытовым насилием и мер защиты жертв насилия. |
| The Advisory Committee was also informed, upon enquiry, that UNOPS had a comprehensive IPSAS implementation plan which was adequately resourced. | В ответ на его запрос Консультативный комитет был также информирован о том, что ЮНОПС разработало всеобъемлющий план внедрения МСУГС, который обеспечен надлежащими ресурсами. |
| Countries also emphasized that a comprehensive approach on forests is needed to reconcile short-term needs with long-term policy and economic interests. | Страны также подчеркивали, что необходим всеобъемлющий подход к лесам для согласования краткосрочных потребностей с долгосрочной политикой и экономическими интересами. |
| Consequently, Government has undertaken to conduct a comprehensive review of the National Gender Policy and assess its impact. | Поэтому правительство обязалось провести всеобъемлющий обзор национальной гендерной политики и оценку ее воздействия. |
| In November 2010, the general assembly of the Council adopted a comprehensive position paper on peace and security policies. | В ноябре 2010 года генеральная ассамблея Совета приняла всеобъемлющий документ о позиции организации в отношении стратегий обеспечения мира и безопасности. |
| The comprehensive inventory of materials as contained at the United Nations National Quality Assurance Frameworks website will be a valuable starting point. | Всеобъемлющий перечень материалов, содержащихся на веб-сайте Организации Объединенных Наций, посвященном национальным базовым принципам обеспечения качества, станет в этом смысле весьма ценной отправной точкой. |
| At its eighteenth session, the Committee considered a more comprehensive document on standard setting and international coordination in food security statistics, prepared by FAO. | На своей восемнадцатой сессии Комитет рассмотрел подготовленный ФАО более всеобъемлющий документ об установлении стандартов и международной координации в вопросах статистики продовольственной безопасности. |
| The elements collectively constitute a comprehensive approach that may be needed to address, and resolve, the global challenge of mercury. | В совокупности эти элементы представляют собой всеобъемлющий подход, который может потребоваться для рассмотрения и решения глобальной проблемы ртути. |
| Sustainable development represents a comprehensive, coherent and integrated approach to the work of the United Nations. | Устойчивое развитие представляет собой всеобъемлющий, согласованный и комплексный подход к деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The next comprehensive policy review will be held in 2012, with subsequent reviews to be held every four years. | Следующий всеобъемлющий обзор политики будет проводиться в 2012 году, а последующие обзоры - каждые четыре года. |