| Creating lasting peace is complex and needs a comprehensive and all-inclusive approach. | Обеспечение прочного мира - задача сложная и для ее решения требуется всеобъемлющий и комплексный подход. |
| A comprehensive overview of operational satellite solutions for those requirements was presented. | Для решения этих задач вниманию присутствующих был предложен всеобъемлющий обзор действующих решений по использованию спутниковой технологии. |
| Furthermore, the report is comprehensive and detailed. | Кроме того, этот доклад имеет всеобъемлющий и подробный характер. |
| The Philippines stated that the process seemed comprehensive and the outputs very commendable. | Филиппины заявили, что сам процесс, как представляется, носил всеобъемлющий характер и полученные результаты достойны похвалы. |
| A comprehensive questionnaire has been distributed to non-governmental organizations in the disability field worldwide. | Среди неправительственных организаций, проводящих деятельность в связи с проблемой инвалидности во всем мире, был распространен всеобъемлющий вопросник. |
| Only a comprehensive process including the security, political, humanitarian and economic issues can succeed. | Лишь всеобъемлющий процесс, включающий в себя вопросы безопасности, а также политические, административные и экономические вопросы, может быть успешным. |
| Our response has therefore been comprehensive. | Так что принимаемые нами меры носят всеобъемлющий характер. |
| The comprehensive instrument we have today was not always planned to have that character. | Изначально не планировалось, что этот всеобъемлющий документ, которым мы сегодня располагаем, будет иметь такой характер. |
| I would like to reiterate that our campaign against terrorism must be comprehensive. | Я хотел бы повторить, что наша кампания по борьбе с терроризмом должна носить всеобъемлющий характер. |
| It is also very balanced and comprehensive in nature. | Кроме того, он по своей природе носит весьма сбалансированный и всеобъемлющий характер. |
| Countries saw it as comprehensive and balanced and as containing necessary updates and new recommendations. | Страны отметили его всеобъемлющий и сбалансированный характер и тот факт, что он содержит необходимые обновленные данные и новые рекомендации. |
| A comprehensive review of food insecurity among vulnerable indigenous populations was undertaken. | По этом вопросу был подготовлен всеобъемлющий документ по пересмотру проблем продовольственной безопасности находящихся в уязвимом положении коренных народов страны. |
| The protocol is comprehensive and forward-looking. | Протокол носит всеобъемлющий характер и ориентирован на будущее. |
| It was pleased that Lithuania passed its first comprehensive law on domestic violence. | Канада выразила удовлетворение тем, что Литва приняла свой первый всеобъемлющий закон о насилии в семье. |
| We need a comprehensive approach which integrates both long-term development programmes and conflict resolution. | Нам необходим всеобъемлющий подход, который бы включал в себя как программы долгосрочного развития, так и урегулирование конфликтов. |
| We favour a comprehensive approach and above all a political solution. | Мы выступаем за всеобъемлющий подход и, прежде всего, за политическое решение. |
| The Strategy promotes awareness-raising, innovative problem-solving and an integrated and comprehensive educational approach to SD. | В стратегии пропагандируются идея повышения просвещенности, инновационный подход к решению проблем, а также интегрированный и всеобъемлющий подход к УР в образовании. |
| The Committee was informed that a comprehensive report was under preparation. | Комитет был информирован о том, что всеобъемлющий доклад находится в стадии подготовки. |
| South Africa reiterated its support for a comprehensive approach in paragraph 1. | Южная Африка вновь заявила о том, что она поддерживает всеобъемлющий подход применительно к пункту 1. |
| We highly commend the comprehensive approach taken in drafting the Pact. | Мы весьма высоко оцениваем всеобъемлющий подход, который был занят при составлении этого Пакта. |
| Several States have adopted one comprehensive act covering all areas. | Некоторые государства приняли один всеобъемлющий законодательный акт, охватывающий все аспекты торговли людьми. |
| UNDP welcomes the comprehensive report of BOA and accepts all its recommendations. | ПРООН с удовлетворением отмечает всеобъемлющий доклад КР и соглашается со всеми содержащимися в нем рекомендациями. |
| This could provide a basis for a more comprehensive global authority. | Такой подход мог бы обеспечить создание основы для учреждения глобального органа, деятельность которого носила бы более всеобъемлющий характер. |
| The Secretary-General then issued a comprehensive report in January 2008. | Затем, в январе 2008 года, Генеральный секретарь опубликовал всеобъемлющий доклад на эту тему. |
| The Division developed a comprehensive workplan with key performance indicators to monitor the implementation of its electoral mandate. | Отдел разработал всеобъемлющий план работы, содержащий ключевые показатели достижения результатов, для осуществления наблюдения за выполнением его мандата в отношении выборов. |