Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
According to one view, it was premature to deal with the issue of interpretation since such an endeavour could wait until a comprehensive set of draft articles has been prepared. Согласно одному мнению, вопрос о толковании является преждевременным, поскольку его можно отложить до того времени, когда будет подготовлен всеобъемлющий комплекс проектов статей.
It is virtually impossible to establish a comprehensive listing of proposed bilateral instruments containing investment-related provisions; in particular, a large number of BITs and double taxation agreements are negotiated every year. Составить всеобъемлющий перечень предлагаемых двусторонних правовых документов, содержащих связанные с инвестициями положения, практически невозможно; в частности, ежегодно в мире проводятся переговоры по большому числу ДИД и соглашений об избежании двойного налогообложения.
Allow me also to thank His Excellency Mr. Lakhdar Brahimi for his very comprehensive briefing, and we commend him for the very arduous and strenuous task that he has undertaken. Позвольте мне также поблагодарить Его Превосходительство г-на Лахдара Брахими за его всеобъемлющий брифинг, и мы воздаем ему должное за то, что он взял на себя эту очень трудную и требующую большого напряжения задачу.
Let me begin by again thanking Under-Secretary-General Ibrahim Gambari for his comprehensive and lucid briefing on an issue of vital importance to peace and stability in the southern African region. Позвольте мне начать со слов благодарности в адрес заместителя Генерального секретаря Ибрагима Гамбари за его всеобъемлющий и четкий брифинг по вопросу, имеющему жизненно важное значение для мира и стабильности в регионе юга Африки.
After receiving the report of my Adviser, I intend to submit a comprehensive report to the Security Council containing recommendations on the future role of the United Nations in Angola and the resources and structures required to support it. После получения доклада моего Советника я намерен представить Совету Безопасности всеобъемлющий доклад, содержащий рекомендации относительно будущей роли Организации Объединенных Наций в Анголе и информацию о ресурсах и структурах, необходимых для ее поддержки.
The Centre, also in accordance with Habitat Agenda item 228 (h), is currently in the process of consolidating and updating its roster of consultants in order to make it more usable and comprehensive. Центр, с учетом также пункта 228(h) Повестки дня Хабитат, в настоящее время совершенствует и обновляет свой список консультантов, с тем чтобы сделать его более удобным для пользования и придать ему всеобъемлющий характер.
We need to maintain the political will and momentum of the Millennium Summit and to take a comprehensive and balanced approach in carrying out and following up the Declaration. Нам необходимо сохранить политическую волю и динамику Саммита тысячелетия и занять всеобъемлющий и сбалансированный подход в процессе осуществления Декларации тысячелетия и ее дальнейшего развития.
We need to examine closely the comprehensive review of the resources of the Department of Peacekeeping Operations when it comes out in May, in order to make informed, well-justified decisions to further enhance capabilities. Мы должны тщательно изучить всеобъемлющий обзорный доклад по ресурсам Департамента операций по поддержанию мира, когда он выйдет в мае, для того чтобы принимать взвешенные, оправданные решения в отношении дальнейшего укрепления потенциала.
In addition, approaches embedded in wider contexts could allow for a more comprehensive approach to investment promotion. ё) Кроме того, использование более широких контекстуальных рамок позволяет применять более всеобъемлющий подход к поощрению инвестиций.
The comprehensive report, which may contain recommendations, should be submitted to Member States in a timely manner prior to the forty-sixth session of the Commission for consideration at that session. Всеобъемлющий доклад, который может содержать рекомендации, должен быть представлен государствам-членам своевременно до начала сорок шестой сессии Комиссии для рассмотрения на этой сессии.
The Tunisian comprehensive bill on the combating of terrorism criminalizes the acceptance of deposits made under an assumed name and requires that the authorities be provided with any information relating to transactions or dealings possibly connected with terrorist crimes or involving the perpetrators of such crimes. Всеобъемлющий законопроект Туниса о борьбе с терроризмом предусматривает уголовную ответственность за получение вкладов, сделанных под вымышленным именем, и требует, чтобы власти предоставляли любую информацию, касающуюся сделок или операций, предположительно связанных с преступлениями терроризма, или участием в них лиц, совершивших такие преступления.
Likewise, participants expressed appreciation for the comprehensive extent of the coverage of the reports, substantive information content, the candid assessment of obstacles and constraints and the useful summary of lessons learned. Участники также высоко оценили всеобъемлющий охват докладов, их информативную наполненность, откровенную оценку препятствий и сдерживающих факторов и полезное обобщение извлеченных уроков.
We also wish to express our appreciation to the Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, Ambassador Kamel Morjane, for his comprehensive briefing. Мы также выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря и главе Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго послу Камелю Морджану за его всеобъемлющий брифинг.
As a consequence, the international community, including the United Nations, needs to develop a comprehensive approach to the problems of peace and development in the continent. Как следствие, международное сообщество, включая Организацию Объединенных Наций, должно занимать всеобъемлющий подход к проблемам мира и развития на этом континенте.
The studies should be comprehensive and action oriented within a preconceived yet flexible overall work plan that corresponds to and complements issues on the agendas of other parts of the human rights system. Исследования должны носить всеобъемлющий характер и ориентированы на получение результатов в рамках предварительно оформленного, но при этом гибкого общего плана работы, соответствующего повесткам дня других элементов системы по защите прав человека и дополняющего соответствующие вопросы.
UNHCR advocates for a comprehensive, rights-based approach in addressing challenges related to contemporary forms of slavery and emphasizes that criminalization of trafficking and other drastic forms of exploitation must be paired with mechanisms serving the protection of victims, including access to asylum procedures. УВКБ выступает за всеобъемлющий, основанный на правах подход к рассмотрению проблем, касающихся современных форм рабства, и подчеркивает, что криминализация торговли людьми и других грубых форм эксплуатации должна совмещаться с применением механизмов защиты жертв, включая доступ к процедурам предоставления убежища.
Zambia has a three year comprehensive strategic plan on landmines called the Humanitarian Demining Programme which not only seeks to clear mined areas, but also promote awareness, mine risk education and support mine victims and social integration among the population living in mine-affected areas. Замбия имеет трехлетний всеобъемлющий стратегический план по наземным минам, именуемый Программа гуманитарного разминирования, которая не только нацелена на расчистку минных районов, но и поощряет осведомление, просвещение по минным рискам и поддержку минных жертв и социальную интеграцию среди населения, проживающего в районах, затронутых минами.
Mr. AMIR (Country Rapporteur) agreed with Mr. Sicilianos, and suggested that the paragraph should be aligned with that used for other States parties, and the word "comprehensive" deleted. Г-н АМИР (Докладчик по стране) разделяет мнение г-на Сисилианоса и предлагает привести указанный пункт в соответствие с формулировкой, применяемой в отношении других государств-участников, и исключить слово "всеобъемлющий".
However, the postal services should be used to distribute the census forms only when a comprehensive up-to-date and nationally agreed list of addresses is available or can be prepared. Однако услугами почты для распространения переписных форм следует пользоваться только в том случае, если в наличии имеется или может быть составлен всеобъемлющий, обновленный и общенационально согласованный перечень адресов.
By fully implementing the Trafficking in Persons Protocol, Member States can embrace a comprehensive approach to trafficking in persons. Осуществляя в полном объеме Протокол о торговле людьми, государства-участники могут применять всеобъемлющий подход к торговле людьми.
While some speakers expressed a preference for focusing the initial review on a limited number of selected provisions, especially the mandatory provisions, others emphasized that the review needed to be comprehensive. Хотя некоторые ораторы отдали предпочтение сосредоточению первоначального обзора на ограниченном числе выбранных положений, особенно императивных положений, другие подчеркнули, что такой обзор должен носить всеобъемлющий характер.
However, such a comprehensive index might be based on various individual surveys, which may not target corruption as such but, rather, overall vulnerability to corruption. Вместе с тем такой всеобъемлющий индекс может основываться на результатах различных отдельных обзоров, которые могут не иметь своей целью коррупцию как таковую, но которые, скорее, могут определять общую уязвимость с точки зрения коррупции.
On that basis, Timor-Leste was preparing a relatively comprehensive common core document, and she believed that the country's treaty-specific documents, including its report to the Committee against Torture, would be available in 2007. На этой основе Восточный Тимор подготавливает довольно всеобъемлющий общий базовый документ, и она надеется, что документы этой страны по конкретным договорам, включая ее доклад Комитету против пыток, будут представлены в 2007 году.
The annual Space Security Index (SSI) provides a comprehensive approach to the issue of space security so as to frame the debate for policy makers. Ежегодный Индекс космической безопасности (ИКБ) обеспечивает всеобъемлющий подход к вопросу о космической безопасности, с тем чтобы структурировать дебаты для директивных органов.
The proposal was comprehensive at that time, and if action had been taken on it, the threats nuclear weapons and their proliferation pose could have been over or at least very much reduced. Тогда это предложение носило всеобъемлющий характер, и если бы по нему были предприняты действия, угрозы со стороны ядерного оружия и его распространения можно было бы преодолеть или по крайней мере весьма значительно сократить.