| A comprehensive recovery plan was submitted in April 2009. | Всеобъемлющий план восстановления был представлен в апреле 2009 года. |
| Policies should be comprehensive and thoroughly developed, and should integrate a number of instruments. | Политика должна носить всеобъемлющий характер и быть тщательно продуманной, а также предусматривать определенный набор инструментов. |
| A comprehensive data collection process was complete: data had been obtained from national organizations, published literature and local projects. | Завершен всеобъемлющий процесс сбора данных: данные были получены от национальных организаций, из опубликованной литературы и от проектов на местном уровне. |
| The Group of Experts will provide a comprehensive analysis of Forces nouvelles revenue generation structure in its final report. | Группа экспертов представит всеобъемлющий анализ структуры генерирования доходов «Новых сил» в своем окончательном докладе. |
| It is now important that the Independent Electoral Commission, without further delay, make public a realistic and comprehensive electoral timeline with clear milestones. | В настоящее время важно, чтобы Независимая избирательная комиссия, без дальнейших проволочек, обнародовала реалистичный и всеобъемлющий график проведения выборов с отчетливым указанием его важнейших этапов. |
| The approach must be comprehensive tackling simultaneously each of the above-mentioned aspects. | Требуется всеобъемлющий подход, охватывающий одновременно каждый из упомянутых аспектов. |
| A comprehensive approach is needed for the recruitment, training, support and retention of all levels of health workers. | Необходимо применять всеобъемлющий подход к набору, подготовке, поддержке и удержанию медицинских работников всех уровней. |
| The most comprehensive manner of collecting data on violence against women is through dedicated, population-based surveys. | Наиболее всеобъемлющий характер сбора данных о насилии в отношении женщин обеспечивается при проведении специальных обследований населения. |
| The triennial comprehensive policy review also called for closer linkages between evaluation and knowledge management. | Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики также призвал к более тесной увязке между оценкой и управлением знаниями. |
| This section contains a comprehensive review of the recommendations that have been directed at FAO and the organization's response to them. | В данном разделе содержится всеобъемлющий обзор рекомендаций, которые были даны ФАО, а также говорится о соответствующих ответных действиях Организации. |
| Following is a comprehensive review of the recommendations addressed to IFAD and the responses to them. | Ниже приводится всеобъемлющий обзор вынесенных в адрес МФСР рекомендаций и мер, принятых в целях их выполнения. |
| Parties also decided to add a comprehensive review of regional coordination mechanisms (RCMs) to the mid-term evaluation. | Стороны также решили включить в среднесрочную оценку всеобъемлющий обзор региональных координационных механизмов (РКМ). |
| Therefore, a comprehensive staff survey would be needed to assess its strong and weak points. | Поэтому для оценки сильных и слабых сторон было бы необходимо провести всеобъемлющий опрос персонала. |
| The Afghan Government requests a comprehensive review of the mandate in the next six months. | Правительство Афганистана просит провести всеобъемлющий обзор мандата в течение следующих шести месяцев. |
| A comprehensive approach to migration should be promoted, consistent with the European Union's Global Approach. | Необходимо пропагандировать всеобъемлющий подход к миграции, соответствующий Глобальному подходу Европейского союза. |
| This in turn requires a complex, comprehensive approach to developing capacity. | Поэтому необходим комплексный, всеобъемлющий подход к вопросу об укреплении учреждений. |
| A comprehensive report by the United States Environmental Protection Agency on the electroplating industry is available. | Имеется всеобъемлющий доклад Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов об отрасли по нанесению электролитического покрытия. |
| The report will provide a comprehensive review of the case for the Committee's consideration. | В этом докладе содержится всеобъемлющий обзор данного дела для рассмотрения Комитетом. |
| Compliance with these obligations requires the establishment of a comprehensive legal regime. | Для выполнения этих обязанностей необходимо создать всеобъемлющий правовой режим. |
| Besides, by browsing through datasets from statistical bureaus and international agencies, a comprehensive overview of relevant themes can be given. | Кроме того, анализ наборов данных статистических управлений и международных учреждений позволяет составить всеобъемлющий обзор соответствующих тем. |
| The scope of the problems addressed and the practical solutions offered by the Advisory Group were highlighted being comprehensive. | Было указано, что рассматриваемые Консультативной группой проблемы и предлагаемые ею практические решения по своей сфере охвата носят всеобъемлющий характер. |
| National Profiles finalized by seven African and Central American countries, representing comprehensive analyses of gaps and opportunities for strengthening participatory environmental governance. | Национальные профили, составленные семью африканскими и центральноамериканскими странами, представляют собой всеобъемлющий анализ имеющихся пробелов и возможностей для эффективного регулирования природопользования, основанного на широком участии. |
| On the basis of previous experience, it is suggested that only one comprehensive questionnaire be produced and shared with all the relevant stakeholders. | С учетом прежнего опыта предлагается подготовить и распространить среди всех соответствующих заинтересованных сторон лишь один всеобъемлющий вопросник. |
| A solution therefore needs more than a comprehensive plan. | Поэтому для урегулирования нужно больше, чем просто всеобъемлющий план. |
| The Ombudsperson will present her first comprehensive reports on these cases early in 2011. | Омбудсмен представит свой первый всеобъемлющий доклад о работе, связанной с этими просьбами, в начале 2011 года. |