Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
It called upon Mozambique to pursue a comprehensive revision of its legislation in all areas to ensure that all discriminatory provisions are amended or repealed. Он призвал Мозамбик продолжить всеобъемлющий обзор всех положений своего законодательства для корректировки или отмены всех дискриминационных положений.
The Constitution with a comprehensive catalogue of fundamental rights is the basic source of human rights. Конституция, в которой содержится всеобъемлющий перечень основных прав, является главным источником прав человека.
Morocco believed that achieving human rights required a comprehensive socio-economic approach, not just policy, legal and institutional measures. Марокко считает, что для достижения такой гарантии требуется всеобъемлющий социально-экономический подход, а не просто политические, правовые и институциональные меры.
A comprehensive and holistic approach, with universal coverage in line with international standards should be adopted with a view to its progressive eradication. В целях его постепенного искоренения следует применять комплексный и всеобъемлющий подход со всеобщим охватом в соответствии с международными стандартами.
JS1 recommended that full access to comprehensive health care be provided to all children, including children with disabilities. В СП1 было рекомендовано обеспечить всеобъемлющий доступ к комплексной медицинской помощи всем детям, в том числе детям-инвалидам.
The comprehensive approach had resulted in a relatively drug-free society. Всеобъемлющий подход привел к созданию относительно свободного от наркотиков общества.
Any subsequent proposal should address the issue in a comprehensive manner. Любое последующее предложение должно опираться на всеобъемлющий подход к данному вопросу.
Furthermore, the proposals currently before the Committee should be seen as a comprehensive reform package. Кроме того, обсуждаемые в настоящее время Комитетом предложения следует рассматривать как всеобъемлющий пакет реформ.
The Equality and Anti-Discrimination Ombud and Tribunal ensure comprehensive monitoring of all forms of discrimination on all grounds. Омбудсмен и Трибунал по вопросам равенства и борьбе с дискриминацией обеспечивают всеобъемлющий мониторинг всех форм дискриминации по всем признакам.
A number of delegations commended Kazakhstan for its comprehensive national report. Рядом делегаций была выражена признательность Казахстану за его всеобъемлющий национальный доклад.
A number of delegations commended Italy for its comprehensive national report and noted the consultation process with civil society stakeholders in its preparation. Многие делегации высоко оценили всеобъемлющий национальный доклад Италии и отметили процесс консультаций с представителями гражданского общества в процессе его подготовки.
It is not satisfied that, in the time available, it has been able to compile a comprehensive list of all offences. Она не удовлетворена тем, что с учетом имеющегося времени она не смогла составить всеобъемлющий перечень всех преступлений.
There should be a holistic, comprehensive, coherent approach, taking into account the special needs of the least developed countries. Необходимо обеспечивать комплексный всеобъемлющий и последовательный подход, учитывающий особые потребности наименее развитых стран.
A comprehensive review had also been carried out to bring domestic legislation into line with the provisions of the Convention. Был также проведен всеобъемлющий обзор, преследовавший цель привести внутреннее законодательство в соответствие с Конвенцией.
Ms. Dali (Tunisia) said that her Government had adopted a comprehensive approach to favour children's well-being and development. Г-жа Дали (Тунис) говорит, что правительство ее страны использует всеобъемлющий подход при решении вопросов, касающихся развития и благосостояния детей.
For the first time, a comprehensive action plan dealing with all three pillars of the Treaty was agreed. Впервые был согласован всеобъемлющий план действий, касающийся всех трех основополагающих элементов Договора.
A comprehensive review of the Strategy and concrete recommendations for action are needed. Поэтому необходимы всеобъемлющий обзор хода осуществления этой Стратегии и конкретные рекомендации на этот счет.
Key to that achievement are multi-layered partnerships and a comprehensive approach. Ключом к достижению этих целей являются многосторонние партнерские связи и всеобъемлющий подход.
It was indicated that comprehensive coverage of a centralized tamper-proof vessel monitoring system was essential for compliance and enforcement. Было указано, что для обеспечения соблюдения и правоприменения крайне важно, чтобы централизованная надежная система имела всеобъемлющий охват.
It is the most comprehensive international treaty on protecting the rights of both regular and irregular migrant workers. Это наиболее всеобъемлющий международный договор по защите прав как законных, так и незаконных рабочих-мигрантов.
It has not been possible to undertake a formal survey of practices, so a comprehensive analysis is impossible. Поскольку провести официальный обзор видов практики не удалось, всеобъемлющий анализ невозможен.
All its projects have been comprehensive in nature and have been independently evaluated. Все его проекты носят всеобъемлющий характер и проходят независимую оценку.
After the Working Group session, a comprehensive report had been submitted to the Government with proposed follow-up steps to implement these recommendations. После завершения сессии Рабочей группы правительству был представлен всеобъемлющий доклад, содержащий предложения относительно последующих мер по осуществлению этих рекомендаций.
A comprehensive anti-corruption law was going through the final stages of approval within the Government. На завершающих этапах утверждения правительством находится всеобъемлющий закон о борьбе с коррупцией.
Equally important, the comprehensive and inclusive nature of the review process has created much-needed momentum towards an increasingly effective United Nations peacebuilding architecture. Не менее же важно, что всеобъемлющий и широкий характер обзорного процесса придал столь необходимый импульс усилиям по повышению эффективности деятельности архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства.