Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Ghana enacted legislation against Human Trafficking in 2005 and has developed a comprehensive National Plan of Action to implement the legislation. В 2005 году в Гане был принят закон о борьбе с торговлей людьми и был разработан всеобъемлющий национальный план действий по претворению в жизнь этого закона.
The Government now is developing a comprehensive National Domestic Violence Action Plan to ensure its implementation. Правительство сейчас разрабатывает всеобъемлющий национальный план действий по борьбе с бытовым насилием, призванный обеспечить претворение закона в жизнь.
In order to avoid a recurrence of such acts, the Advisory Committee recommends that a comprehensive set of measures be developed in consultation with UNESCO. Во избежание повторения подобных ситуаций Консультативный комитет рекомендует разработать совместно с ЮНЕСКО всеобъемлющий комплекс мер.
A comprehensive report on the restructuring process is to be submitted during the second part of the resumed sixty-third session. Всеобъемлющий доклад о процессе структурной перестройки должен быть представлен в ходе второй части возобновленной шестьдесят третьей сессии.
A full and comprehensive report on the forum is being prepared and will be disseminated shortly. Полный и всеобъемлющий доклад о работе Форума находится в процессе подготовки и будет распространен в ближайшее время.
The World Tourism Organization submitted a comprehensive report about its mandate and activities concerning the enhancement of the security of tourism worldwide. Всемирная туристская организация представила всеобъемлющий доклад о своем мандате и мероприятиях, касающихся усиления безопасности туризма во всем мире.
In this regard, the United Nations General Assembly offers an inclusive and comprehensive governmental forum for such a cross-cutting debate. В этом отношении Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций представляет собой всеобщий и всеобъемлющий правительственный форум для такого комплексного обсуждения.
While the analysis is confined to the above-mentioned four funds and programmes, the comprehensive policy review addresses the entire United Nations system. В то время как рамки этого анализа ограничиваются вышеупомянутыми четырьмя фондами и программами, всеобъемлющий обзор политики охватывает систему Организации Объединенных Наций в целом.
The triennial comprehensive policy review is usually conducted by the General Assembly, from October to December of the year of review. Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики обычно проводится Генеральной Ассамблеей в период с октября по декабрь года обзора.
The Assembly requested the Secretary-General to submit to the high-level meeting a comprehensive report on the theme of the meeting. Ассамблея просила Генерального секретаря представить совещанию высокого уровня всеобъемлющий доклад по теме данного совещания.
Several delegations expressed their appreciation for the comprehensive review by OIOS of the implementation of recommendations emanating from its in-depth evaluation of UN-Habitat. Несколько делегаций выразили признательность за проведенный УСВН всеобъемлющий обзор выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам его углубленной оценки ООН-Хабитат.
OECD has just completed a new and comprehensive survey of donor spending plans to 2010. Совсем недавно ОЭСР завершила новый всеобъемлющий обзор планов доноров в отношении выделения средств к 2010 году.
That is why the discussion under way on the food crisis should be comprehensive and global. Вот почему проводимая в настоящее время дискуссия по вопросу о продовольственном кризисе должна носить всеобъемлющий и глобальный характер.
The greatest asset of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS is its comprehensive approach. Главным плюсом Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом является ее всеобъемлющий подход.
Tuvalu welcomes the Secretary-General's comprehensive report (A/62/780) on the progress made on the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Тувалу приветствует всеобъемлющий доклад Генерального секретаря (А/62/780) о прогрессе, достигнутом в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
A comprehensive piece of legislation was adopted in March 2006 to govern the transfer of cases from the ICTR and any State to Rwanda. В марте 2006 года нами был принят всеобъемлющий законопроект, призванный регулировать передачу Руанде дел от МУТР или любого другого государства.
The international community's response has to be urgent, coherent and comprehensive. Меры по борьбе с этим кризисом должны носить безотлагательный, согласованный и всеобъемлющий характер.
The comprehensive framework for action also presents the food crisis as a threat and an opportunity. Всеобъемлющий рамочный план действий также рассматривает продовольственный кризис как угрозу и как возможность.
The comprehensive framework for action does not mention this. Всеобъемлющий рамочный план действий об этом умалчивает.
In that context, we value the comprehensive nature of the framework for action. В этой связи мы высоко оцениваем всеобъемлющий характер рамочной программы действий.
By including those imperatives in the Strategy, Member States have created a comprehensive and forward-looking document. Включив в Стратегию названные императивы, государства-члены выработали всеобъемлющий и ориентированный на перспективу документ.
The United Kingdom welcomes such a comprehensive approach, which recognizes that terrorism is a complex phenomenon requiring a multifaceted response. Соединенное Королевство одобряет столь всеобъемлющий подход, которым признается тот факт, что терроризм является феноменом комплексным, требующим многогранных ответных мер.
To conclude, terrorism is indeed a complex phenomenon, and to fight it we need a comprehensive approach. Терроризм - это, действительно, сложное явление, и в борьбе с ним мы должны применять всеобъемлющий подход.
Member States will recall that the Secretary-General identified such a possible approach in his report launching the comprehensive review of mandates. Государства-члены, вероятно, помнят, что Генеральный секретарь обозначил такой возможный подход в своем докладе, который инициировал всеобъемлющий обзор мандатов.
We clearly need a comprehensive approach to addressing this issue. Нам, безусловно, необходим всеобъемлющий подход к решению этого вопроса.