Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Noting the comprehensive range of recommendations in the report aimed at strengthening the treaty body system, отмечая всеобъемлющий характер изложенных в докладе рекомендаций, нацеленных на укрепление системы договорных органов,
OHCHR continued to support a comprehensive approach to combating impunity, strengthening accountability and addressing past violations of human rights through advice and support on transitional justice processes and mechanisms. УВКПЧ продолжало поддерживать всеобъемлющий подход к борьбе с безнаказанностью, укреплению подотчетности и изучению совершенных ранее нарушений прав человека путем предоставления рекомендаций и поддержки процессам и механизмам отправления правосудия в переходный период.
Adopt a comprehensive law for combatting domestic violence (Republic of Moldova); 186.95 принять всеобъемлющий закон о борьбе с насилием в семье (Республика Молдова);
CEDAW urged Uzbekistan to implement a comprehensive national plan of action for the advancement of women and to strengthen the understanding of equality of women and men. КЛДЖ настоятельно призвал Узбекистан реализовать всеобъемлющий национальный план действий по улучшению положения женщин и углубить осознание принципа равенства женщин и мужчин.
Human Rights Advocates noted that people were still living in internal displacement camps and the fact that Haiti had not yet adopted a comprehensive rehousing plan, despite regional recommendations. Организация "Защитники прав человека" отметила, что люди все еще проживают в лагерях для внутренне перемещенных лиц и тот факт, что Гаити еще не приняло всеобъемлющий план действий по предоставлению жилья, несмотря на региональные рекомендации.
The Office of Legal Affairs is preparing a comprehensive report on this question, which will be available to the Special Committee before the 2011 substantive session. Управление по правовым вопросам готовит по этой теме всеобъемлющий доклад, который будет представлен Специальному комитету до основной сессии 2011 года.
It was underpinned by a comprehensive report on Children and the Millennium Development Goals issued by the Secretary-General, to which UNICEF contributed a wide range of evidence-based analysis and new data. Ее дополняет изданный Генеральным секретарем всеобъемлющий доклад о положении детей и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в подготовку которого ЮНИСЕФ внес вклад, представив углубленный анализ на основе имеющейся информации и новые данные.
Many delegations welcomed the comprehensive national report, which had been formulated through a consultative process involving all relevant stakeholders and the commitment of Kenya to the universal periodic review. Многие делегации приветствовали всеобъемлющий национальный доклад, который был подготовлен в ходе консультативного процесса с участием всех соответствующих заинтересованных лиц, а также приверженность Кении универсальному периодическому обзору.
National accounts were borne out of the Great Depression and developed as a consistent and comprehensive measure of economic activity for policymakers. Национальные счета, появившиеся в результате Великой депрессии, превратились в согласованный и всеобъемлющий показатель экономической деятельности, которым пользуются директивные органы.
The Committee calls upon the State party to enact a comprehensive gender equality law and to intensify its efforts to raise awareness about the Convention among the general public. Комитет призывает государство-участник принять всеобъемлющий закон о гендерном равенстве и активизировать свои усилия по повышению осведомленности широкой общественности о Конвенции.
However, a new, comprehensive Anti-Trafficking of People's bill has been drafted and waits to be tabled before the Parliament. Зато уже разработан новый всеобъемлющий законопроект о борьбе с торговлей людьми, который вскоре будет представлен на рассмотрение в парламент.
Mr. LINDGREN ALVES thanked the State party for its comprehensive report and written replies, which had obviously been prepared in close consultation with civil society organizations. Г-н Линдгрен Алвес высказывает признательность в адрес государства-участника за его всеобъемлющий доклад и письменные ответы, которые, по всей очевидности, были подготовлены в ходе всесторонних консультаций с организациями гражданского общества.
Mr. AVTONOMOV (Country Rapporteur) commended the State party for its comprehensive report, which contained a certain amount of self-criticism and recognized the persistence of elements of structural discrimination. Г-н Автономов (Докладчик по стране) воздает должное государству-участнику за всеобъемлющий доклад, в котором содержится определенная доля самокритики и признается сохранение элементов структурной дискриминации.
The training of resident coordinators has progressively become more comprehensive and includes both newer and wider areas of knowledge and functional skills. Программа профессиональной подготовки координаторов-резидентов постепенно приобретает всеобъемлющий характер и охватывает как более новые, так и более широкие области знаний и профессиональных навыков.
UNAMI was committed to carrying out a comprehensive review of the project management structure in order to address its capacity to effectively implement engineering projects. В целях решения вопроса о ее потенциале, необходимом для эффективного выполнения инженерно-технических проектов, МООНСИ готова провести всеобъемлющий обзор структуры управления проектами.
At the national level, Malaysia was in the process of revising its Atomic Energy Licensing Act to become a comprehensive nuclear law. На национальном уровне Малайзия осуществляет пересмотр своего Закона о лицензировании в области атомной энергии, с тем чтобы трансформировать его во всеобъемлющий закон, регулирующий всю деятельность в ядерной области.
To that end, it promotes a comprehensive approach, encompassing the link between the demand for weapons and poverty, insecurity and injustice. Для этого Мексика использует всеобъемлющий подход, в рамках которого проводится связь между спросом на вооружения и проблемой нищеты и отсутствия безопасности, а также несправедливости.
In that spirit, his delegation looked to the 2012 quadrennial comprehensive policy review to give fresh momentum to United Nations system support for global development. В этой связи делегация Беларуси надеется, что четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики в 2012 году даст новый импульс для системы Организации Объединенных Наций в ее поддержке глобального развития.
That work includes a comprehensive review of the status of the implementation of resolution 1540 (2004), and improved transparency and technical assistance coordination. Эта работа включает всеобъемлющий обзор хода осуществления резолюции 1540 (2004) и усилий по повышению уровня транспарентности и координации технической помощи.
The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations, in consultation with troop-contributing countries, to conduct a comprehensive review of the operational capacities of United Nations military observers. Специальный комитет просит Департамент операций по поддержанию мира в консультации со странами, предоставляющими войска, провести всеобъемлющий обзор оперативного потенциала военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
As Council members will have seen in his report, the Secretary-General believes that a comprehensive review of standards should be initiated this summer. Как члены Совета, вероятно, отметили, Генеральный секретарь в своем докладе выражает мнение о том, что нынешним летом следует начать всеобъемлющий обзор хода осуществления стандартов.
The Committee expects that a comprehensive report will be submitted no later than September 2007, taking into account the capital master plan. Комитет рассчитывает на то, что всеобъемлющий доклад будет представлен не позже сентября 2007 года с учетом генерального плана капитального ремонта.
Although the Peacekeeping Best Practices Section does have some capacity at the present time to advise on substantive areas, it is far from comprehensive. Несмотря на то, что Секция по передовому опыту поддержания мира располагает некоторыми возможностями в том, что касается консультирования по вопросам существа, они носят далеко не всеобъемлющий характер.
I regret to inform you that the Department for Disarmament Affairs has not provided this Mission with a comprehensive draft of the host country agreement as yet. С сожалением сообщаю Вам о том, что Департамент по вопросам разоружения все еще не представил нашему представительству всеобъемлющий проект соглашения со страной пребывания.
The mission is, therefore, of the view that a comprehensive approach to the pursuit of truth and justice in Burundi is now necessary. По этой причине миссия считает, что в настоящее время необходим всеобъемлющий подход в деле установления истины и справедливости в Бурунди.