Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Security Council resolution 2165 (2014) established a comprehensive mandate to enhance the delivery of cross-border aid. В резолюции 2165 (2014) Совета Безопасности был сформулирован всеобъемлющий мандат на расширение масштабов трансграничной помощи.
They have adopted a comprehensive range of commitments to prevent and respond to hate-motivated violence and to promote mutual respect and understanding. Они взяли на себя всеобъемлющий комплекс обязательств по предотвращению мотивированного ненавистью насилия и реагированию на него, а также по поощрению взаимного уважения и понимания.
In addition, in December 2012, a comprehensive strategic review of the United Nations posture and activities in Somalia was conducted. Кроме того, в декабре 2012 года был проведен всеобъемлющий стратегический обзор положения и деятельности Организации Объединенных Наций в Сомали.
A comprehensive report on SPLA detention facilities was drafted and submitted to the Judge Advocate General in November 2012. В ноябре 2012 года был подготовлен всеобъемлющий доклад о существующих в НОАС местах содержания под стражей, который был затем представлен на рассмотрение главному военному прокурору.
The comprehensive physical access and environmental policy was issued in October 2012 and the implementation is ongoing. В октябре 2012 года был выпущен и осуществляется всеобъемлющий свод правил контроля доступа в серверные помещения и соблюдения параметров микроклимата в них.
The Committee believes that there may be merit in making proposals of a more comprehensive nature. Комитет считает, что стоило бы представить предложения, имеющие более всеобъемлющий характер.
Egypt welcomed the adoption of a comprehensive package of legislative reforms in the field of judicial independence and administration of justice. Египет приветствовал всеобъемлющий набор законодательных реформ, имеющих отношение к независимости судебной власти и отправлению правосудия.
A second comprehensive Mission support review will be conducted to consider staffing levels and support structures throughout the country. Будет проведен второй всеобъемлющий обзор деятельности по поддержке Миссии, в ходе которого будут проанализированы уровни укомплектования штатами и структуры поддержки по всей стране.
It was advancing human rights in a well-planned, steady, and comprehensive manner. Развитие в Китае прав человека тщательно спланировано, стабильно и имеет всеобъемлющий характер.
Since those priority areas were interrelated and mutually reinforcing, a comprehensive approach to them was needed in order to promote youth development. Поскольку эти приоритетные области связаны между собой и подкрепляют друг друга, для содействия развитию молодежи необходимо выработать всеобъемлющий подход к решению этих вопросов.
A comprehensive review of staffing requirements should be conducted in order to determine the best allocation of reductions in post resources. Всеобъемлющий обзор кадровых потребностей следует провести в целях определения наиболее эффективных способов сокращения ассигнований на финансирование должностей.
A comprehensive analysis of all aspects of fuel management was urgently needed. Необходимо в срочном порядке провести всеобъемлющий анализ всех аспектов управления запасами топлива.
Her delegation supported a comprehensive disaster risk management approach that addressed risk reduction as well as response and recovery. Делегация оратора поддерживает всеобъемлющий подход к управлению рисками бедствий, применяемый к решению вопросов уменьшения риска, а также к проведению мероприятий по реагированию и восстановлению.
The quadrennial comprehensive policy review was an opportunity to address such challenges with specific remedies. Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики дает возможность решить такие проблемы конкретными средствами.
The quadrennial comprehensive policy review should strike a balance between assessing the actions taken thus far and looking forward to emerging challenges. Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики должен установить баланс между оценкой принятых до сих пор действий и предстоящих проблем.
The lessons learned from the relatively successful "Delivering as one" initiative should also be incorporated into the quadrennial comprehensive policy review. Необходимо также включить опыт, приобретенный при относительно успешном осуществлении инициативы «Единство действий», в четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики.
A new comprehensive review of the quota formula was also long overdue. Следовало также давно провести новый всеобъемлющий обзор формулы распределения квот.
A more comprehensive, objective and legally appropriate approach should have been adopted. Следовало бы использовать более всеобъемлющий, объективный и юридически правильный подход.
The Open-ended Working Group on Ageing had not yet exhausted its comprehensive mandate; discussions should be continued in that framework. Рабочая группа открытого состава по проблемам старения еще не исчерпала свой всеобъемлющий мандат; дискуссии должны быть продолжены в этих рамках.
That was the first comprehensive exchange of information on the mechanism for data collection and reporting on statistics on drug use and supply in China. Это был первый всеобъемлющий обмен информацией о механизме сбора и представления статистических данных о потреблении и предложении наркотиков в Китае.
However, the GON felt a need to have a comprehensive legislation in order to eliminate caste-based discrimination. Вместе с тем ПН сочло необходимым разработать всеобъемлющий законодательный акт о запрещении дискриминации на почве касты.
The GON is reviewing the housing policy to make it further comprehensive. ПН проводит анализ жилищной политики в стремлении придать ей более всеобъемлющий характер.
The Strategy is comprehensive and multidimensional. Стратегия носит всеобъемлющий и многоаспектный характер.
Developing a comprehensive approach that captures the imperatives of medium- and long-term results is therefore critical. Поэтому исключительно важно выработать всеобъемлющий подход, который учитывал бы непреложные требования достижения среднесрочных и долгосрочных результатов.
For all evaluations at UNICEF, a comprehensive annual assessment of quality is completed against stringent criteria. Для всех оценок в ЮНИСЕФ проводится ежегодный всеобъемлющий анализ качества на основе строгих критериев.