| The Committee requests that the required comprehensive review be made available before the next budget submission. | Комитет просит подготовить запрошенный всеобъемлющий обзор до представления следующего бюджета. |
| Both multidisciplinary professional experience and intersectoral organizational relationships are essential if the strategy is to be both comprehensive and sustainable. | Для того чтобы данная стратегия имела как всеобъемлющий, так и устойчивый характер, необходимо привлечь к ее осуществлению опытных специалистов по различным вопросам и одновременно наладить межсекторальные организационные связи. |
| In order to avoid this danger, a more comprehensive approach to the management of natural resources is required. | Чтобы избежать этой опасности, необходимо взять на вооружение более всеобъемлющий подход к рациональному использованию природных ресурсов. |
| The presentations should be expert and comprehensive. | Эти представления должны носить экспертный и всеобъемлющий характер. |
| A comprehensive, non-discriminatory and balanced approach towards international security should be adopted. | Должен быть принят всеобъемлющий, недискриминационный и сбалансированный подход к международной безопасности. |
| The Committee expresses its appreciation to the Government of Kyrgyzstan for submitting, in a timely manner, a well-structured and comprehensive initial report. | Комитет выражает свою признательность правительству Кыргызстана за своевременно представленный, хорошо построенный и всеобъемлющий первоначальный доклад. |
| The totality of action plans should be comprehensive to the extent that it constitutes a waste management strategy. | Планы действий совокупности должны иметь всеобъемлющий характер, т.е. представлять собой стратегию управления ликвидацией отходов. |
| The Ministers stressed that a just and comprehensive peace would bring about balanced and equal security for all the States of the region. | Министры подчеркнули, что справедливый и всеобъемлющий мир обеспечит сбалансированную и равную безопасность для всех государств региона. |
| UNFPA has further reviewed this issue and plans to submit a comprehensive report to the Executive Board in 1998. | ЮНФПА глубоко изучает этот вопрос и планирует в 1998 году представить Исполнительному совету всеобъемлющий доклад. |
| At the request of the General Assembly, ICSC undertook a comprehensive review in 1989 of the methodology for determination of post adjustments. | По просьбе Генеральной Ассамблеи КМГС провела в 1989 году всеобъемлющий обзор методологии определения коррективов по месту службы. |
| Its efforts to reduce poverty and promote development and democratization - including electoral assistance and civic education - have gradually become more comprehensive and more integrated. | Ее усилия по борьбе с нищетой и содействию развитию и демократизации, включая помощь в проведении выборов и гражданское просвещение, постепенно приобретают все более всеобъемлющий и комплексный характер. |
| The task and challenge before us are to elaborate a comprehensive plan and strategy that will make the process of reorientation a reality. | Перед нами стоит сложная и захватывающая задача - разработать всеобъемлющий план и стратегию, которые позволят воплотить процесс переориентации в жизнь. |
| UNDP will publish its first comprehensive poverty report in late 1998. | В конце 1998 года ПРООН опубликует свой первый всеобъемлющий доклад по проблеме нищеты. |
| Our regional initiatives include a comprehensive approach to addressing environmental concerns with respect to oceans and coastal management. | К числу наших региональных инициатив относится и всеобъемлющий подход к решению экологических проблем, связанных с океанами и управлением прибрежной полосой. |
| The most comprehensive measure to that end is the Law on Political and Civic Rehabilitation of Persecuted Persons of 1991. | Наиболее всеобъемлющий характер в этой связи имеет Закон 1991 года о политической и гражданской реабилитации лиц, подвергшихся преследованиям. |
| The second periodic report sought to provide a comprehensive overview of the implementation in Tunisia of the rights laid down by the Convention. | Авторы второго периодического доклада стремились провести всеобъемлющий обзор осуществления в Тунисе прав, предусмотренных в Конвенции. |
| Chile would not favour a comprehensive treaty banning such weapons unless the broadest possible consensus could be achieved. | Чили не поддержит всеобъемлющий договор о запрещении такого оружия, если не будет достигнут максимально широкий консенсус. |
| First, a comprehensive and consistent list of diseases that constitute the major part of ill health in Western Europe will be made. | Вначале будет составлен всеобъемлющий и согласованный перечень наиболее распространенных в Западной Европе болезней. |
| The Committee notes the detailed and comprehensive structure of the report but regrets that it does not fully follow the established guidelines. | Комитет отмечает подробный и всеобъемлющий характер доклада, но сожалеет, что при его составлении не были в полной мере соблюдены установленные руководящие принципы. |
| In the past two years a very comprehensive dialogue had begun with UNDP regarding a number of areas of mutual interest. | В прошедшие два года начался всеобъемлющий диалог с ПРООН по целому ряду вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| For this purpose it undertook a comprehensive examination of the various international legal instruments bearing on this subject. | С этой целью эксперты провели всеобъемлющий обзор различных международно-правовых документов, имеющих отношение к предмету обсуждения. |
| I hope to be in a position thereafter to submit to the Security Council a comprehensive report on all aspects of the Western Sahara issue. | Я надеюсь, что после этого я смогу представить Совету Безопасности всеобъемлющий доклад по всем аспектам вопроса о Западной Сахаре. |
| This principle must be implemented in a comprehensive manner. | Осуществление этого принципа должно носить всеобъемлющий характер. |
| A comprehensive report was later submitted as an OSCE/United Nations document (coordination and support). | Впоследствии был представлен всеобъемлющий доклад в качестве документа ОБСЕ/Организации Объединенных Наций (координация и поддержка). |
| Many of these projects are comprehensive in scope and reach a majority of the provinces. | Многие из этих проектов носят всеобъемлющий характер и охватывают большинство провинций. |