Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Ms. Wensley (Australia), speaking also on behalf of the delegations of Canada and New Zealand, welcomed the Secretary-General's comprehensive and thoughtful report. ЗЗ. Г-жа УЭНЗЛИ (Австралия), выступая также от имени делегаций Канады и Новой Зеландии, с удовлетворением отмечает всеобъемлющий и содержательный доклад Генерального секретаря.
The seventh session of the Commission on Sustainable Development would serve as the preparatory committee for the special session and would conduct a comprehensive review of the Barbados Programme of Action. На седьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которая будет проходить как заседание подготовительного комитета специальной сессии, будет проведен всеобъемлющий обзор Барбадосской программы действий.
It was to be hoped that the next report of UNCTAD would be more comprehensive and that progress in the development of the oil pipeline system would be given adequate attention. Следует надеяться, что следующий доклад ЮНКТАД будет носить более всеобъемлющий характер и что прогрессу в деле создания нефтепроводной системы будет уделено должное внимание.
The current year's triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system was appropriate and timely in view of the decline in resources earmarked for funds and programmes. Проводимый в нынешнем году трехгодичный всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития является уместным и своевременным ввиду уменьшения объема ресурсов, выделяемых фондам и программам.
Building on the achievements of the Year, the European Commission had drawn up a comprehensive Action Plan for combating racism, paving the way for new legislative measures for implementing the new non-discrimination clause. На основе достигнутых в ходе проведения указанного Года успехов Европейская комиссия разработала всеобъемлющий План действий по борьбе против расизма, создав возможность для принятия очередных законодательных мер в целях осуществления нового положения о недискриминации.
At its sixth session, held after the adoption of the Convention, the Working Party on Water Problems agreed on a comprehensive work plan, which has led to a number of soft-law instruments on the integrated management of transboundary waters and related ecosystems. На своей шестой сессии, состоявшейся после принятия Конвенции, Рабочая группа по водным проблемам утвердила всеобъемлющий план работы, в соответствии с которым был разработан целый ряд нормативных документов рекомендательного характера по комплексному управлению трансграничными водами и связанными с ними экосистемами.
After protracted discussions, the Joint Commission approved, on 30 January 1997, a comprehensive document defining the methodology, procedures and mechanisms under which the extension of State administration throughout Angola would be implemented. После весьма длительных обсуждений Совместная комиссия 30 января 1997 года одобрила всеобъемлющий документ с изложением методологии, процедур и механизмов осуществления процесса распространения власти государственной администрации по всей Анголе.
The presidential decree provides that the Ministry of Finances together with the Ministry of Foreign Economic Relations elaborate a comprehensive plan for the post-conflict economic rehabilitation of Abkhazia, Georgia. В президентском указе предусматривается, чтобы Министерство финансов вместе с Министерством внешнеэкономических отношений разработали всеобъемлющий план постконфликтного восстановления экономики Абхазии, Грузия.
First, although comprehensive monitoring of all aspects of the environment as it facilitates the achievement or hindrance of all three goals of the World Programme of Action is clearly important, few countries systematically collect data on environmental variables. Во-первых, хотя всеобъемлющий контроль всех аспектов окружающей среды ввиду его содействия достижению или затруднению всех трех целей Всемирной программы действий имеет исключительно важное значение, лишь несколько стран систематически собирают данные о переменных экологических величинах.
Noting that he would be in a position thereafter to submit a comprehensive report on all aspects of the Western Sahara issue, the Secretary-General recommended a four-month extension of MINURSO's mandate until 30 September 1997. Отметив, что после того, как это будет обеспечено, он сможет представить всеобъемлющий доклад по всем аспектам вопроса о Западной Сахаре, Генеральный секретарь рекомендовал продлить мандат МООНРЗС на четыре месяца до 30 сентября 1997 года.
The Committee thanked the State party for its very comprehensive and frank report, which dealt with all the articles of the Convention from both the juridical and the sociological perspectives. Комитет выразил признательность государству-участнику за его весьма всеобъемлющий и правдивый доклад, в котором рассмотрены все статьи Конвенции как с юридической, так и с социологической точек зрения.
The Russian and Egyptian sides express their conviction that a lasting and comprehensive peace, stability and security must be guaranteed in the Middle East together with opportunities for the prosperity of all peoples living there. Российская и египетская стороны выражают убеждение, что на Ближнем Востоке должны быть обеспечены прочный и всеобъемлющий мир, стабильность, безопасность, возможности для процветания проживающих здесь народов.
Since late 1995, the Field Operation has sent a comprehensive report covering one or two months at a time to the most relevant government ministries shortly before their presentation to Member States and interested international organizations at Geneva. С конца 1995 года Полевая операция направила соответствующим министерствам правительства всеобъемлющий доклад за период в один или два месяца незадолго до его представления государствам-членам и заинтересованным международным организациям в Женеве.
The mandate of MINUGUA in Guatemala is a challenging one, given the comprehensive nature of the peace agreements that the parties have requested it to verify on behalf of the international community and the diverse activities it must carry out. Осуществление мандата МИНУГУА в Гватемале является сложной задачей, учитывая всеобъемлющий характер мирных соглашений, соблюдение которых стороны просили ее контролировать от имени международного сообщества, и различные мероприятия, которые она должна осуществить.
All departments and entities within the Secretariat have recently undergone a comprehensive review and assessment of their publications in the context of the preparation of the official publications programme for the biennium 1998-1999. Недавно в рамках разработки программы официальных публикаций на двухгодичный период 1998-1999 годов был проведен всеобъемлющий обзор и оценка публикаций всех департаментов и подразделений Секретариата.
Building on those findings, and on the basis of our work of the three previous years, Ambassador Razali, in his capacity as Chairman of the Open-ended Working Group, came up with a comprehensive package framework of proposals for moving the process forward. Основываясь на этих выводах и на проделанной нами за три предыдущих года работе, посол Разали, в своем качестве Председателя Рабочей группы открытого состава, выдвинул разработанный им всеобъемлющий рамочный пакет предложений для продвижения процесса вперед.
We appreciated the philosophy of the document setting out that initiative, which provided a comprehensive package of elements drawn from the views expressed by the majority of Member States. Мы высоко оценили концепцию документа, в котором была изложена данная инициатива и в котором содержался всеобъемлющий свод элементов, почерпнутых из высказанных большинством государств-членов мнений.
To do so, it would certainly have to participate in the work of the preparatory committee, but should above all submit a comprehensive report on minorities, immigrants, foreigners and indigenous peoples. Для этого он, безусловно, должен участвовать в работе подготовительного комитета и прежде всего представить всеобъемлющий доклад о меньшинствах, иммигрантах, иностранцах и коренном населении.
The Committee notes with satisfaction the existence of government bodies dealing with the welfare of children at the national and local levels; it nevertheless expresses its concern that there is insufficient coordination between them to develop a comprehensive approach to the implementation of the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает наличие правительственных органов, занимающихся вопросами социального обеспечения детей на национальном и местном уровнях; он тем не менее выражает свою обеспокоенность в связи с недостаточной координацией деятельности этих органов, которая могла бы позволить им выработать всеобъемлющий подход к проблеме осуществления Конвенции.
It is also concerned that no comprehensive monitoring and coordinating mechanism for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children has yet been established. Он обеспокоен также тем, что до настоящего времени не создан всеобъемлющий механизм наблюдения и координации, охватывающий все области, регулируемые Конвенцией, и все группы детей.
The Committee recommends that the comprehensive new Juvenile Code currently being drafted be in conformity with the principles and provisions of the Convention and encourages the State party to finalize and adopt it in the near future. Комитет рекомендует, чтобы разрабатываемый в настоящее время всеобъемлющий новый кодекс по делам несовершеннолетних соответствовал принципам и положениям Конвенции, и призывает государство-участник завершить его разработку и принять в ближайшем будущем.
The Committee regrets that coordination among the bodies promoting and protecting the rights of the child is inadequate and that a comprehensive approach to the implementation of the Convention is lacking. Комитет сожалеет, что координация между органами по поощрению и защите прав ребенка недостаточна и что отсутствует всеобъемлющий подход к осуществлению Конвенции.
The Curriculum will comprise a comprehensive package of free-standing training modules covering the full range of knowledge and skills that an export-oriented enterprise requires to be successful in the international market. Учебная программа будет содержать всеобъемлющий пакет самостоятельных учебных модулей, охватывающих весь круг знаний и квалификации, которые необходимы предприятиям, ориентированным на экспорт, для достижения успеха на международном рынке.
The report does not attempt to provide a comprehensive overview but rather gives an indication of the status of incorporation of the principles of the Rio Declaration into national and international law. Доклад не претендует на всеобъемлющий обзор, однако дает представление о том, в какой степени принципы Рио-де-Жанейрской декларации учитываются во внутригосударственном и международном праве.
(c) A coordination tool is of use only if it is guaranteed to be comprehensive. с) инструмент координации может быть полезен лишь в том случае, если гарантируется его всеобъемлющий характер.