The Russian Federation submitted a comprehensive report on the measures it had adopted at the national, regional and international levels to combat terrorism. |
Российская Федерация представила всеобъемлющий доклад о мерах, принятых ею на национальном, региональном и международном уровнях для борьбы с терроризмом. |
The consultations held indicated that a substantive and comprehensive review of the definition of mercenaries and their activities was needed. |
Проведенные консультации показывают, что углубленный и всеобъемлющий обзор определения наемников и их деятельности действительно необходимы. |
A comprehensive set of performance indicators for all programmes, including peacekeeping missions, have now been developed. |
К настоящему времени по всем программам, включая миссии по поддержанию мира, разработан всеобъемлющий перечень показателей деятельности. |
In order to further improve accountability and oversight, the Secretary-General had proposed that a comprehensive review of OIOS operations be undertaken. |
В целях дальнейшего усиления подотчетности и надзора Генеральный секретарь предложил провести всеобъемлющий обзор деятельности Управления служб внутреннего надзора. |
The Mission has also developed a comprehensive fuel plan that has strengthened controls over access to fuel supplies. |
Кроме того, Миссия разработала всеобъемлющий план по снабжению горючим, в котором предусмотрены более строгие меры контроля, направленные на предотвращение хищений горючего. |
The comprehensive nature of the Special Rapporteur's mandate is a consequence of the interdependent and indivisible nature of all human rights. |
Всеобъемлющий характер мандата Специального докладчика является следствием взаимозависимого и неделимого характера всех прав человека. |
The Commission will conduct a comprehensive review of the conference structure and will consider the possibility of further revisions at its sixty-third session. |
Комиссия проведет всеобъемлющий обзор конференционной структуры и рассмотрит возможность внесения дальнейших изменений на своей шестьдесят третьей сессии. |
What is needed is one comprehensive report on implementation. |
Необходимо подготавливать один всеобъемлющий доклад о выполнении рекомендаций. |
The report also describes a comprehensive approach to promote and strengthen implementation of the Mauritius Strategy by all stakeholders, national, regional and international. |
В докладе также излагается всеобъемлющий подход к содействию и укреплению реализации Маврикийской стратегии всеми национальными, региональными и международными заинтересованными сторонами. |
The Board encouraged the Administration to implement a fully comprehensive set of posting rules (para. 137). |
Комиссия рекомендовала администрации внедрить действительно всеобъемлющий набор правил проведения операций по счетам (пункт 137). |
The Administration intends to implement a comprehensive set of posting rules relating to posting of future period transactions. |
Администрация намерена внедрить всеобъемлющий набор правил проведения операций по счетам применительно к операциям будущих периодов. |
The results achieved and lessons learned from this first phase will facilitate the elaboration of such a comprehensive plan of action. |
Результаты, достигнутые в ходе этого первого этапа, и накопленный в ходе него опыт помогут разработать такой всеобъемлющий план мер. |
In view of the integrated nature of the issues, we need to adopt a comprehensive policy approach to United Nations reforms. |
Ввиду комплексного характера этого вопроса нам необходим всеобъемлющий стратегический подход к реформам Организации Объединенных Наций. |
A comprehensive review is also needed in order to reach agreement on a scale of assessment structure that is more equitable and fair. |
Необходим также всеобъемлющий обзор для достижения согласия по структуре шкалы взносов, которая была бы более равноправной и справедливой. |
Indonesia has always supported a comprehensive approach to United Nations reform and will continue to do so. |
Индонезия всегда поддерживала всеобъемлющий подход к реформе Организации Объединенных Наций, и будет продолжать делать это. |
The plan provides a holistic, comprehensive and integrated approach to a five-year restoration and reconstruction programme for the worst-hit regions. |
Этот план предусматривает целостный, всеобъемлющий и комплексный подход к пятилетней программе по восстановлению и реконструкции наиболее пострадавших регионов. |
We sincerely hope that the comprehensive political process can be revived at the earliest possible time. |
Мы искренне надеемся на то, что всеобъемлющий политический процесс удастся восстановить в кратчайшие сроки. |
An early resumption of these two sets of talks and progress on the issue will help bring about comprehensive peace in the Middle East. |
Скорейшее возобновление этих двух направлений переговоров и подвижки в этом вопросе помогут обеспечить всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке. |
However, only a comprehensive peace can be a lasting peace. |
Однако только всеобъемлющий мир может быть прочным миром. |
The time has come for the international community to undertake a comprehensive review of the situation in the Middle East. |
Настало время для того, чтобы международное сообщество осуществило всеобъемлющий обзор положения на Ближнем Востоке. |
We must move forward and look at the Middle East in a comprehensive manner. |
Мы должны двигаться вперед и осуществлять всеобъемлющий подход к ситуации на Ближнем Востоке. |
We in the European Union have a comprehensive arms control regime. |
Мы в Европейском союзе установили всеобъемлющий режим контроля над вооружениями. |
His delegation endorsed the Secretary-General's call for the effective and comprehensive monitoring of the Programme and for follow-up mechanisms. |
Делегация Непала поддерживает призыв Генерального секретаря организовать эффективный и всеобъемлющий контроль за реализацией данной Программы и действием механизмов обеспечения ее осуществления. |
China had adopted a scientific approach to development that was people-centred, comprehensive, harmonious and sustainable. |
Китай разработал научный всеобъемлющий, гармоничный и устойчивый подход к развитию, направленному на благо человека. |
Others, however - such as the single core country analysis and single comprehensive implementation plan - were of questionable practical value. |
Вместе с тем другие меры, такие как единый основной страновой анализ и единый всеобъемлющий план осуществления заставляют сомневаться в их практической ценности. |