| We commend the comprehensive scope of the Optional Protocol, thus guaranteeing the universality of all human rights. | Мы высоко оцениваем всеобъемлющий охват данного Факультативного протокола, гарантирующего тем самым универсальность всех прав человека. |
| A comprehensive stockpile management regime can best be described as an integrated risk management system. | Всеобъемлющий режим управления запасами наилучшим образом можно охарактеризовать как комплексную систему регулирования рисков. |
| This comprehensive report offered a general picture of the situation of human rights defenders worldwide. | Этот всеобъемлющий доклад позволил получить общее представление о положении правозащитников во всем мире. |
| They have requested that the NEPAD Steering Committee undertake a comprehensive review of the potentialities and constraints specific to those sectors. | Они обратились к Руководящему комитету НЕПАД с просьбой осуществить всеобъемлющий обзор возможностей и трудностей, относящихся к этим секторам производства. |
| Eurostat agreed to prepare a comprehensive document for the Statistical Commission at its forty-first session, in February 2010. | Евростат согласился подготовить всеобъемлющий документ для сорок первой сессии Статистической комиссии, намеченной на февраль 2010 года. |
| An expert panel has prepared a comprehensive review of all aspects of FAO statistics and capacity-building programmes. | Группа экспертов подготовила всеобъемлющий обзор всех аспектов программ ФАО в области статистики и формирования потенциала. |
| Malaysia is also undertaking a comprehensive review of national legal framework to ensure compatibility with the principles and provisions of the CRC and CEDAW. | Малайзия проводит также всеобъемлющий обзор национальной правовой основы на предмет обеспечения ее соответствия принципам и положениям КПР и КЛДЖ. |
| The Convention is a comprehensive instrument providing rules, tools and means to effectively prevent and combat corruption at the international level. | Конвенция - это всеобъемлющий документ, содержащий нормы, инструментарий и средства для эффективного предупреждения коррупции и борьбы с ней на международном уровне. |
| Another integral part of strategic professional capacity development is a comprehensive incentives package that enables the public service to attract and retain talent. | Еще одной неотъемлемой частью стратегических шагов по наращиванию профессионального потенциала является всеобъемлющий пакет мер стимулирования, позволяющий государственной службе привлекать и удерживать перспективных сотрудников. |
| This integration should not be piecemeal and selective, but rapid and comprehensive. | Процесс такого учета должен осуществляться на поэтапной и выборочной основе, но вместе с тем носить оперативный и всеобъемлющий характер. |
| The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. | Система обеспечивает страхование на случай природных катаклизмов и представляет собой всеобъемлющий рамочный механизм управления рисками. |
| The triennial comprehensive policy review, 2007, provided guidance on how the United Nations development system could improve its response to national priorities. | Проведенный в 2007 году трехгодичный всеобъемлющий обзор политики дал указания в отношении того, как система развития Организации Объединенных Наций может усовершенствовать свой отклик на национальные приоритеты. |
| A structured, comprehensive dialogue on migration, development and human rights would be maintained between Central America and the European Union. | Между Центральной Америкой и Европейским союзом будет поддерживаться структурно упорядоченный и всеобъемлющий диалог по вопросам миграции, развития и прав человека. |
| The scoping mission, in February 2008, resulted in comprehensive terms of reference for the joint evaluation. | По итогам ознакомительной миссии, проведенной в феврале 2008 года, был определен всеобъемлющий круг ведения для осуществления такой совместной оценки. |
| Delegations thanked the panel for the presentation and for its dedication and perseverance in preparing what many praised as a comprehensive and analytical report. | Делегации поблагодарили группу за сделанное сообщение и за ее самоотверженность и упорство, проявленные при подготовке доклада, который, по выражениям многих, носит всеобъемлющий и аналитический характер. |
| A comprehensive review of the Mission's actual utilization of air assets was conducted for the fiscal year 2007/08. | Проведен всеобъемлющий обзор фактического использования воздушных средств Миссией за 2007/08 финансовый год. |
| The Commission has decided that what is needed is a comprehensive environmental management plan at the regional scale. | Комиссия решила, что необходим всеобъемлющий план экологического регулирования в региональном масштабе. |
| Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of our diamond industry from conflict diamonds. | Намибия создала прочный и всеобъемлющий режим для защиты репутации нашей алмазной промышленности от так называемых конфликтных алмазов. |
| On judicial matters, as reported above, the Government Accountability Office conducted a comprehensive review of the judiciary system in American Samoa. | Говоря о судебной системе, следует отметить, что, как уже сообщалось выше, Управление по обеспечению подотчетности правительства провело всеобъемлющий обзор судебной системы Американского Самоа. |
| In Ecuador, the Government adopted comprehensive approaches to protection challenges in border areas in 2008 with UNHCR support. | В Эквадоре правительство при поддержке УВКБ приняло в 2008 году всеобъемлющий подход к решению проблемы защиты в приграничных районах. |
| A comprehensive report was produced on identified causes. | Был подготовлен всеобъемлющий доклад по устранению выявленных недостатков. |
| It was essential for the Secretary-General to present as soon as possible a comprehensive and transparent budget for the entire biennium. | Весьма важно, чтобы Генеральный секретарь как можно скорее представил всеобъемлющий и транспарентный бюджет на весь двухгодичный период. |
| The Secretariat should formulate a comprehensive medium-term financial management plan in order to provide a clearer picture of financial needs and policy priorities. | Секретариату следует сформулировать всеобъемлющий среднесрочный план финансового управления для того, чтобы иметь более четкую картину финансовых потребностей и политических приоритетов. |
| We reaffirm our commitment to strengthening health systems that deliver equitable health outcomes as a basis of a comprehensive approach. | Мы подтверждаем свою приверженность укреплению систем здравоохранения, которые, предусматривая всеобъемлющий подход, позволяют добиваться справедливости в охране здоровья населения. |
| The Centre produced a comprehensive report and a documentary on the Centre's activities for the past three years. | Центр подготовил всеобъемлющий доклад и снял документальный фильм о деятельности Центра за последние три года. |