Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Therefore, there is a need for a comprehensive review of the OCHA common support services system. Поэтому необходимо провести всеобъемлющий обзор системы общих услуг поддержки УКГВ.
The assessment mission carried out a comprehensive review of the security challenges in the country, including a threat analysis. Миссия по оценке провела всеобъемлющий обзор задач в области безопасности в стране, включая анализ угроз.
On April 27, 2004, the federal government issued Canada's first comprehensive National Security Policy. 27 апреля 2004 года федеральное правительство издало первый всеобъемлющий документ о политике в области национальной безопасности: «Обеспечение открытого общества».
It was appropriate for dealing with current disarmament and security issues, comprehensive and flexible enough to accommodate all issues of concern. Она подходит для разбирательства текущих проблем разоружения и безопасности, носит достаточно всеобъемлющий и гибкий характер, чтобы учитывать все заботящие проблемы.
The answer lies in undertaking a comprehensive look at the PDD. Ответ состоит в том, чтобы произвести всеобъемлющий обзор ППР.
UNESCO is now encouraging Sierra Leone to submit a comprehensive quality report for the 7th consultation. В настоящее время ЮНЕСКО призывает Сьерра-Леоне представить всеобъемлющий и содержательный доклад для седьмого консультативного совещания.
UNESCO will receive a comprehensive quality report for the ongoing Seventh Consultation on the Recommendation. Седьмому консультативному совещанию ЮНЕСКО будет представлен всеобъемлющий обстоятельный доклад по вопросу о выполнении Рекомендации.
The challenge of how to pursue a comprehensive regional approach to the conflict must also be tackled. Необходимо заниматься и проблемой того, как применять всеобъемлющий региональный подход к конфликту.
It sets out a comprehensive control regime with safeguards attached to it, and creates the relevant institutional framework. В нем устанавливается всеобъемлющий контрольный режим с соответствующими гарантиями и надлежащая институциональная база.
The second part of the publication would include a comprehensive report entitled "Women and men in Austria". Вторая часть данной публикации будет включать всеобъемлющий доклад, озаглавленный "Женщины и мужчины в Австрии".
He stated that a comprehensive review of the termination of the diamond sanctions would depend on the next report of the Kimberley Process. Он заявил, что всеобъемлющий обзор прекращения действия санкций в отношении алмазов будет зависеть от следующего доклада Кимберлийского процесса.
OIOS further acknowledges that a more comprehensive assessment of special political mission performance was not feasible for the evaluation. Кроме того, УСВН признает, что более всеобъемлющий анализ деятельности специальных политических миссий был невозможен в рамках данной оценки.
UNOPS indicated that a comprehensive review had been conducted by headquarters, in collaboration with regional offices, in April 2008. ЮНОПС указало, что в апреле 2008 года штаб-квартира в сотрудничестве с региональными отделениями провела всеобъемлющий обзор.
The scope of the requirements was comprehensive, ensuring the best possible capture of stakeholders' needs. Этот перечень носит всеобъемлющий характер и обеспечивает максимально возможный учет потребностей пользователей.
The detailed comprehensive discussion paper based on the consulting firm's findings is available in the files of the Secretariat. В Секретариате имеется подробный всеобъемлющий документ для обсуждения, подготовленный на основе информации, полученной консультационной фирмой.
CEB members generally concur with the recommendations of the Joint Inspection Unit and note the comprehensive nature of the underlying analysis. Члены КСР в целом согласны с рекомендациями Объединенной инспекционной группы и отмечают всеобъемлющий характер лежащего в их основе анализа.
The Committee was informed that a comprehensive report on after-service benefits is to be submitted to the General Assembly at the resumed sixty-third session. Комитет был проинформирован о том, что всеобъемлющий доклад о пособиях после выхода в отставку будет представлен Генеральной Ассамблее в ходе ее возобновленной шестьдесят третьей сессии.
As at 30 June 2008, no comprehensive action plan had been approved. На 30 июня 2008 года всеобъемлющий план действий еще не был утвержден.
A further comprehensive report on welfare and recreation will be available to the General Assembly during the spring of 2009. Дальнейший всеобъемлющий доклад по вопросам быта и отдыха будет представлен Генеральной Ассамблее весной 2009 года.
A comprehensive body of global rules and regulations has been developed to provide for maritime safety within the overall legal framework provided in UNCLOS. Для обеспечения безопасности на море в рамках общего правового механизма ЮНКЛОС разработан всеобъемлющий комплекс глобальных норм и правил.
A comprehensive and substantial body of global rules and regulations currently exists to provide for maritime safety. В настоящее время для обеспечения безопасности на море действует всеобъемлющий и существенный комплекс глобальных норм и правил.
Hence the need for Africa to develop the capacity for a comprehensive approach that contains the ability to respond. Именно поэтому Африке необходим потенциал, позволяющий применять всеобъемлющий подход, включая способность принимать меры реагирования.
The Mission undertook a comprehensive review of the services delivered by other United Nations offices. Миссия провела всеобъемлющий обзор услуг, предоставляемых другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
A comprehensive review of the staffing structure of UNMIT was carried out by the Mission. Миссия провела всеобъемлющий обзор штатной структуры ИМООНТ.
The Government of Mexico, through CDI, ensures that its policies regarding this sector are comprehensive and cross-cutting. Правительство Мексики через посредство КДИ обеспечивает комплексный и всеобъемлющий характер государственной политики в этой сфере.