Therefore, there is a need for a comprehensive review of the OCHA common support services system. |
Поэтому необходимо провести всеобъемлющий обзор системы общих услуг поддержки УКГВ. |
The assessment mission carried out a comprehensive review of the security challenges in the country, including a threat analysis. |
Миссия по оценке провела всеобъемлющий обзор задач в области безопасности в стране, включая анализ угроз. |
On April 27, 2004, the federal government issued Canada's first comprehensive National Security Policy. |
27 апреля 2004 года федеральное правительство издало первый всеобъемлющий документ о политике в области национальной безопасности: «Обеспечение открытого общества». |
It was appropriate for dealing with current disarmament and security issues, comprehensive and flexible enough to accommodate all issues of concern. |
Она подходит для разбирательства текущих проблем разоружения и безопасности, носит достаточно всеобъемлющий и гибкий характер, чтобы учитывать все заботящие проблемы. |
The answer lies in undertaking a comprehensive look at the PDD. |
Ответ состоит в том, чтобы произвести всеобъемлющий обзор ППР. |
UNESCO is now encouraging Sierra Leone to submit a comprehensive quality report for the 7th consultation. |
В настоящее время ЮНЕСКО призывает Сьерра-Леоне представить всеобъемлющий и содержательный доклад для седьмого консультативного совещания. |
UNESCO will receive a comprehensive quality report for the ongoing Seventh Consultation on the Recommendation. |
Седьмому консультативному совещанию ЮНЕСКО будет представлен всеобъемлющий обстоятельный доклад по вопросу о выполнении Рекомендации. |
The challenge of how to pursue a comprehensive regional approach to the conflict must also be tackled. |
Необходимо заниматься и проблемой того, как применять всеобъемлющий региональный подход к конфликту. |
It sets out a comprehensive control regime with safeguards attached to it, and creates the relevant institutional framework. |
В нем устанавливается всеобъемлющий контрольный режим с соответствующими гарантиями и надлежащая институциональная база. |
The second part of the publication would include a comprehensive report entitled "Women and men in Austria". |
Вторая часть данной публикации будет включать всеобъемлющий доклад, озаглавленный "Женщины и мужчины в Австрии". |
He stated that a comprehensive review of the termination of the diamond sanctions would depend on the next report of the Kimberley Process. |
Он заявил, что всеобъемлющий обзор прекращения действия санкций в отношении алмазов будет зависеть от следующего доклада Кимберлийского процесса. |
OIOS further acknowledges that a more comprehensive assessment of special political mission performance was not feasible for the evaluation. |
Кроме того, УСВН признает, что более всеобъемлющий анализ деятельности специальных политических миссий был невозможен в рамках данной оценки. |
UNOPS indicated that a comprehensive review had been conducted by headquarters, in collaboration with regional offices, in April 2008. |
ЮНОПС указало, что в апреле 2008 года штаб-квартира в сотрудничестве с региональными отделениями провела всеобъемлющий обзор. |
The scope of the requirements was comprehensive, ensuring the best possible capture of stakeholders' needs. |
Этот перечень носит всеобъемлющий характер и обеспечивает максимально возможный учет потребностей пользователей. |
The detailed comprehensive discussion paper based on the consulting firm's findings is available in the files of the Secretariat. |
В Секретариате имеется подробный всеобъемлющий документ для обсуждения, подготовленный на основе информации, полученной консультационной фирмой. |
CEB members generally concur with the recommendations of the Joint Inspection Unit and note the comprehensive nature of the underlying analysis. |
Члены КСР в целом согласны с рекомендациями Объединенной инспекционной группы и отмечают всеобъемлющий характер лежащего в их основе анализа. |
The Committee was informed that a comprehensive report on after-service benefits is to be submitted to the General Assembly at the resumed sixty-third session. |
Комитет был проинформирован о том, что всеобъемлющий доклад о пособиях после выхода в отставку будет представлен Генеральной Ассамблее в ходе ее возобновленной шестьдесят третьей сессии. |
As at 30 June 2008, no comprehensive action plan had been approved. |
На 30 июня 2008 года всеобъемлющий план действий еще не был утвержден. |
A further comprehensive report on welfare and recreation will be available to the General Assembly during the spring of 2009. |
Дальнейший всеобъемлющий доклад по вопросам быта и отдыха будет представлен Генеральной Ассамблее весной 2009 года. |
A comprehensive body of global rules and regulations has been developed to provide for maritime safety within the overall legal framework provided in UNCLOS. |
Для обеспечения безопасности на море в рамках общего правового механизма ЮНКЛОС разработан всеобъемлющий комплекс глобальных норм и правил. |
A comprehensive and substantial body of global rules and regulations currently exists to provide for maritime safety. |
В настоящее время для обеспечения безопасности на море действует всеобъемлющий и существенный комплекс глобальных норм и правил. |
Hence the need for Africa to develop the capacity for a comprehensive approach that contains the ability to respond. |
Именно поэтому Африке необходим потенциал, позволяющий применять всеобъемлющий подход, включая способность принимать меры реагирования. |
The Mission undertook a comprehensive review of the services delivered by other United Nations offices. |
Миссия провела всеобъемлющий обзор услуг, предоставляемых другими подразделениями Организации Объединенных Наций. |
A comprehensive review of the staffing structure of UNMIT was carried out by the Mission. |
Миссия провела всеобъемлющий обзор штатной структуры ИМООНТ. |
The Government of Mexico, through CDI, ensures that its policies regarding this sector are comprehensive and cross-cutting. |
Правительство Мексики через посредство КДИ обеспечивает комплексный и всеобъемлющий характер государственной политики в этой сфере. |