| The comprehensive review of the current items on the Council's agenda is one such example. | Пример такого анализа дает всеобъемлющий обзор вопросов, находящихся в настоящее время в повестке дня Совета. |
| A comprehensive set of indicators has the potential to help to identify areas of implementation requiring urgent attention. | Всеобъемлющий комплекс показателей потенциально может помочь в выявлении тех областей практической деятельности, которым необходимо срочно уделить внимание. |
| Delegates undertook a comprehensive review of successes, best practices and lessons learned, obstacles and gaps, challenges and opportunities. | Делегаты провели всеобъемлющий обзор успешных программ и проектов, передового опыта и извлеченных уроков, препятствий и пробелов, вызовов и возможностей. |
| A comprehensive gap analysis should be accompanied by a realistic estimate of the tasks associated with the required changes. | Всеобъемлющий анализов пробелов должен подкрепляться реалистичной оценкой задач, связанных с требуемыми изменениями. |
| Following the Board's decision in November 2005, the Secretariat developed a comprehensive workplan for the accounting standards project. | После принятия решения Совета в ноябре 2005 года Секретариат разработал всеобъемлющий рабочий план для проекта по стандартам учета. |
| The scope of this review does not allow for a comprehensive analysis of all individual mobility schemes in place within organizations. | Сфера охвата настоящего обзора не дает возможности провести всеобъемлющий анализ всех отдельных схем мобильности, действующих в организациях. |
| The causes of armed conflict must therefore be addressed in a comprehensive manner and on a long-term basis. | В этой связи необходимо обеспечить всеобъемлющий и долгосрочный анализ причин вооруженных конфликтов. |
| They provide for a comprehensive and systematic monitoring and evaluation of activities with respect to policy goals. | Они обеспечивают всеобъемлющий и систематический контроль и оценку деятельности по достижению стратегических целей. |
| The NATO Senior Civilian Representative described current NATO civilian priorities as stabilization, transition, reconciliation and a comprehensive approach. | Старший гражданский представитель НАТО заявил, что нынешними приоритетами НАТО в гражданской области являются стабилизация, переходный процесс, примирение и всеобъемлющий подход. |
| The remaining improvement initiatives were brought together into a more coherent and comprehensive programmatic and management improvement package of four result areas. | Остальные инициативы по совершенствованию организационных структур были объединены в более целостный и всеобъемлющий пакет мероприятий по модернизации и повышению эффективности программ и систем управления в рамках четырех областей достижения результатов. |
| During the meeting, the European Governments adopted a comprehensive plan to reduce environmental risk to health by 2020 with measurable targets. | В ходе этой конференции правительствами европейских стран был принят всеобъемлющий план действий по уменьшению к 2020 году экологического риска для здоровья людей, с поддающимися количественной оценке целевыми показателями. |
| Overall, a comprehensive range of transfers is provided to 12 million people. | В общей сложности всеобъемлющий пакет пособий предоставляется 12 миллионам человек. |
| A comprehensive primary health-care approach offers a flexible framework to achieve these objectives. | Всеобъемлющий подход к первичному медико-санитарному обслуживанию дает гибкие рамки для достижения этих целей. |
| A comprehensive primary health approach is cost-effective but it can be developed only through a sustained and focused effort over the medium term. | Всеобъемлющий подход к первичному медико-санитарному обслуживанию является эффективным с точки зрения затрат, однако его можно развить только посредством устойчивых и целенаправленных усилий в среднесрочной перспективе. |
| This flagship programme of APCICT includes a comprehensive, 8-module ICTD curriculum. | Эта главная программа АТЦИКТ включает всеобъемлющий восьмимодульный учебный курс по ИКТР. |
| Furthermore, a comprehensive investment plan has been prepared for increasing the number of control stations up to 160 until the year 2020. | Помимо этого, был подготовлен всеобъемлющий инвестиционный план, цель которого заключается в увеличении до 2020 года количества контрольных станций до 160. |
| Kenya is currently undertaking a comprehensive review of the constitution. | В настоящее время Кения осуществляет всеобъемлющий пересмотр Конституции. |
| UNICEF recommended the creation of a comprehensive Young Offenders Act. | ЮНИСЕФ рекомендовал принять всеобъемлющий закон о несовершеннолетних правонарушителях. |
| AI called on Honduras to establish a comprehensive national plan for human rights with the participation of all sectors of civil society. | МА призвала Гондурас при участии всех групп гражданского общества разработать всеобъемлющий национальный план действий по защите прав человека. |
| Moreover, the Ministry of Health has adopted a comprehensive hospitalization coverage mechanism. | Кроме того, Министерство здравоохранения создало всеобъемлющий механизм страхования на случай госпитализации. |
| UNCT mentioned that the Government was in the process of finalizing comprehensive draft legislation on decent work for private sector employees. | СГООН упомянула о том, что правительство дорабатывает всеобъемлющий проект законодательных положений о надлежащих условиях труда в частном секторе. |
| The new draft Penal Code is a modern and comprehensive law incorporating numerous cutting-edge innovations in drafting forms, code structure and criminal law doctrine. | Новый проект Уголовного кодекса представляет собой современный и всеобъемлющий закон, включающий многочисленные самые последние инновации в области разработки законопроектов, структуры кодексов и доктрины уголовного права. |
| It also encouraged the adoption of a comprehensive legislative act on the rights of the child. | Он также призвал принять всеобъемлющий законодательный акт о правах ребенка. |
| The Committee very much welcomes the proposal and its comprehensive approach. | Комитет с большим удовлетворением приветствует это предложение и его всеобъемлющий подход. |
| According to the 2009 Throne Speech, 2010 would see a comprehensive review of the Telecommunications Act 2006. | Как указывалось в программной речи 2009 года, в 2010 году будет проведен всеобъемлющий пересмотр Закона о телекоммуникациях 2006 года. |