| The Federated States of Micronesia enacted a comprehensive Money Laundering and Proceeds of Crime Act in December 2000. | В декабре 2000 года Федеративные Штаты Микронезии приняли всеобъемлющий закон о борьбе с отмыванием денег и доходами от преступлений. |
| The report contains a comprehensive account of the Court's activities during the period under review. | В докладе содержится всеобъемлющий обзор деятельности Суда за отчетный период. |
| The landmines Convention, however, is far from being a conclusive and comprehensive response to this tragedy. | Однако Конвенция о наземных минах никоим образом не обеспечивает исчерпывающий и всеобъемлющий ответ на эту трагедию. |
| Numerous delegations thanked the Executive Director for the report, which was described as clear, concise and comprehensive. | Многие делегации поблагодарили Директора-исполнителя за четкий, краткий и всеобъемлющий доклад. |
| This is a comprehensive report by independent experts, which sheds light on the covert network of support to the Revolutionary United Front. | Это всеобъемлющий доклад независимых экспертов, который проливает свет на тайную сеть, служащую для оказания поддержки Объединенному революционному фронту. |
| It also ensured a comprehensive review of the protection needs of civilians alongside peace-building and political objectives. | Он также позволил сделать всеобъемлющий обзор потребностей гражданских лиц в защите, а также проблем миростроительства и политических задач. |
| The only peace with a chance of lasting in the region will be a truly comprehensive one. | Единственный мир, который сможет стать долгосрочным в этом регионе, - это всеобъемлющий мир. |
| The plan identifies the national strategic objectives for the main pillars of mine action during 2005-2009 as well as a comprehensive implementation plan. | План идентифицирует национальные стратегические цели по основным звеньям противоминной деятельности в период 2005-2009 годов, а также всеобъемлющий план осуществления. |
| Mr. SHAHI commended the South African delegation on its comprehensive, candid and self-critical report. | Г-н ШАХИ благодарит делегацию Южной Африки за ее всеобъемлющий, откровенный и самокритичный доклад. |
| Human rights mechanisms must take a comprehensive approach and strengthen cooperation with development institutions. | Правозащитным механизмам следует выработать всеобъемлющий подход и укрепить сотрудничество с учреждениями развития. |
| Mr. AVTONOMOV agreed that in most cases the word "comprehensive" was not mentioned and he considered it superfluous. | Г-н АВТОНОМОВ согласен, что в большинстве случаев слово "всеобъемлющий" не упоминается, и он также считает его излишним. |
| A comprehensive plan of regular and surprise inspections for 2002 was drawn up and adopted. | В 2002 году был разработан и принят всеобъемлющий план регулярных и внезапных инспекций. |
| A comprehensive measure would include all domains (see paragraph). | Всеобъемлющий показатель должен охватывать все четыре области (см. пункт 466). |
| Firstly, the obligation is comprehensive in scope. | Во-первых, это обязательство носит всеобъемлющий характер. |
| Without seeking to be comprehensive in its treatment of the problem, article 14 deals with several related questions. | Не претендуя на всеобъемлющий охват в трактовке данной проблемы, статья 14 касается некоторых связанных с этим вопросов. |
| He emphasized the comprehensive set of standards, measures and rules offered by the Convention, which made it a landmark instrument. | Он подчеркнул всеобъемлющий характер свода стандартов, мер и норм, установленных Конвенцией, что превращает ее в знаменательный документ. |
| Double the number of written responses would increase the geographic spread amongst Respondent States and enable a more comprehensive comparative analysis. | Вдвое большее число письменных ответов позволило бы увеличить географический охват государств-респондентов и провести более всеобъемлющий анализ. |
| The agenda of the Conference is comprehensive and enjoys the support of all member States. | Повестка дня Конференции носит всеобъемлющий характер и пользуется поддержкой всех государств-членов. |
| Sri Lanka continues to hold that the agenda is relevant, comprehensive and flexible enough to accommodate all issues of concern. | Шри-Ланка по-прежнему считает, что эта повестка дня носит актуальный, всеобъемлющий и достаточно гибкий характер для того, чтобы учитывать все заботящие проблемы. |
| Had he been allowed access to the country he could have provided a more comprehensive report. | Если бы ему была предоставлена возможность посетить страну, он мог бы представить более всеобъемлющий доклад. |
| A balanced and comprehensive approach was needed to achieve relevant objectives. | Для достижения соответствующих целей необходим сбалансированный и всеобъемлющий подход. |
| It also agreed with the Secretary-General's plan for a comprehensive annual report and with the Advisory Committee's comments on that subject. | Они также соглашаются с намерением Генерального секретаря представлять всеобъемлющий ежегодный доклад и с замечаниями Консультативного комитета по этому вопросу. |
| His delegation was also pleased that the Secretary-General was to draw up a single comprehensive annual report. | Его делегация также удовлетворена тем, что Генеральный секретарь должен готовить один всеобъемлющий ежегодный доклад. |
| Please indicate whether a comprehensive plan to combat HIV/AIDS is envisaged, including any specific measures to overcome the problems women face in this regard. | Просьба указать, разрабатывается ли всеобъемлющий план борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая любые конкретные меры по решению проблем, с которыми сталкиваются женщины в этой области. |
| Australia had adopted a comprehensive range of measures and allocated significant funding to build counter-terrorism capacity in South-East Asia and the Pacific. | Австралия ввела в действие всеобъемлющий комплекс мер и выделяет крупные финансовые средства на создание контртеррористического потенциала в Юго-Восточной Азии и тихоокеанском регионе. |